English | German | Russian | Czech

fair English

Translation fair in Russian

How do you say fair in Russian?

Examples fair in Russian examples

How do I translate fair into Russian?

Simple sentences

The sky promises fair weather.
Небо обещает хорошую погоду.
We have to play fair, whether we win or lose.
Мы должны играть честно, независимо от того, выиграем мы или проиграем.
After rain comes fair weather.
Заглянет солнце и в наше оконце.
The dress does not make the fair.
По одёжке не судят.
The dress does not make the fair.
Костюм чести не делает.
Richard is fair, even to people he does not like.
Ричард справедлив, даже по отношению к людям, которые ему не нравятся.
This isn't fair.
Это несправедливо.
This isn't fair.
Так не честно.
The city is hosting the fair.
Город проводит ярмарку.
All is fair in love and war.
В любви и на войне все средства хороши.
The referee must be fair to both teams.
Судья должен быть справедливым по отношению к обеим командам.
A teacher must be fair with his students.
Учитель должен быть справедлив к своим ученикам.
He has a fair income.
Он хорошо зарабатывает.
He's very fair-minded.
Он очень беспристрастен.

Movie subtitles

Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.
Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
But that is not fair.
Но так нечестно!
How is that fair?
Где справедливость?
Yeah, which isn't fair.
Так нечестно.
It's not fair. That's stupid!
Это тупо!
Nick's plan sounds fair.
А вот план Ника звучит справедливо.
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST.
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST.
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить себе потерять, и я знаю, что он ни за что не уедет без тебя.
It's. it's not fair that she's alone.
Несправедливо, что она одна.
Here's the thing, I-I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия - нет.
You know what? I don't think that's fair.
Знаешь, а я не согласна.
Got it, that's fair.
Понимаю, заслужила.
On Sunday, the next day, Mr. Lepic's election fell on the same day as the village fair.
В воскресенье, на следующий день, выборы мсье Лепика совпали с деревенской ярмаркой.

News and current affairs

He could be a fierce turf fighter, yet it is fair to say that he could have fought harder for his moderate and dovish views in the post-1967 government in which he served.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
A side benefit for the EU's standing in the world could be that the World Trade Organization's stalled Doha negotiations could be restarted once farmers in developing countries are assured of getting a fair deal from Europe.
Побочной выгодой для положения ЕС в мире могло бы стать то, что приостановленные в Дохе переговоры Всемирной торговой организации можно было бы возобновить, по мере того как фермеры в развивающихся странах получат заверения в честной сделке от Европы.
Let us hope it is a full and fair examination based on the report's findings and recommendations.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
At that meeting, European leaders should ask themselves the following questions: Has the EU given Turkey a fair deal in the case of Cyprus?
На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
But Turkish public support for EU membership has fallen dramatically as Turks have grown to feel that they are not being given a fair deal.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Second, they should give Turkey a fair deal in the negotiations.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
But, in addition to being fair, this scheme also has practical benefits.
Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
The election was unanimously judged to be honest and fair by all international observers.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями.
We must explain to citizens Europe's contribution to public ethics, and the democratic virtues of fair competition in economic, political, and social life.
Мы должны объяснить гражданам, какой вклад Европа делает в развитие государственной этики и демократических преимуществ справедливой конкуренции в экономической, политической и социальной жизни.
Holding free and fair elections may not be the primary issue, but nor are they issues that should be shelved in the interests of stability and expediency.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
To be fair, he deserves some form of recognition for his resolute passion.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
On the contrary, psychological studies invariably show that people care not only about their absolute income, but also about where they stand in the social pyramid and whether their position is fair.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations.
Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.

Are you looking for...?