English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE мрачный COMPARATIVE мрачнее SUPERLATIVE мрачнейший
B2

мрачный Russian

Meaning мрачный meaning

What does мрачный mean in Russian?

мрачный

погружённый во мрак, окутанный мраком; тёмный Говоря это, он то раскрывал, то сжимал руку и наконец, довольный своей шуткой, выбежал, опередив Польдишока, по мрачной лестнице в коридор нижнего этажа. перен. (о человеке) грустный, печально-угрюмый Он первый перед ними явился мрачным и разочарованным, первый говорил им об утраченных радостях и об увядшей своей юности. перен. не заключающий в себе ничего радостного, светлого; не сулящий ничего хорошего Раз только, когда я каким-то ничтожным вопросом вывел его из забытья, он обвёл глазами мостовую, серый забор, и в глазах его на мгновение сверкнула мрачная злоба. не сулящий хорошего

Translation мрачный translation

How do I translate мрачный from Russian into English?

Synonyms мрачный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мрачный?

Examples мрачный examples

How do I use мрачный in a sentence?

Simple sentences

Ты какой-то мрачный.
You look gloomy.
Вы какой-то мрачный.
You look gloomy.
Он какой-то мрачный.
He looks gloomy.
Том мрачный.
Tom is grim.
Почему ты такой мрачный?
Why are you so glum?

Movie subtitles

Он же такой саркастичный и мрачный, а ты не такая.
I mean, he's so sarcastic and dark, and you're not that.
Он мрачный и дремучий.
It's dark and creepy.
Слишком мрачный и серьезный.
It's much too grim and earnest.
Разве он не мрачный?
Isn't he grim?
Вам не кажется, что беседа принимает слишком мрачный оборот, доктор Тернер?
Aren't you letting the discussion become rather morbid, Dr. Turner?
Спешите вернуться в Вашингтон, чтобы подать свой мрачный берлинский рапорт?
You can't get to Washington soon enough, can you, to dash off that black Berlin report?
Ну что ты такой мрачный?
And don't be so gloomy.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Oh, then began the tempest to my soul. I crossed, methought, the melancholy flood. with that grim ferryman that poets write of. into the kingdom of perpetual night.
Не могу передать, как она украсила собой этот мрачный дворец.
I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace.
С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
From that day there began for Agostino. a dark and tortuous time.
Знаешь, ты какой-то мрачный.
But you know, you're a sulker?
Что-то сосед мой мрачный.
My neighbor looks somewhat gloomy.
Что это ты такой мрачный?
What's with the ghastly look?
Капитан, я не мрачный и не тревожный.
Captain, I am neither brooding nor sombre.

News and current affairs

Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Рэнд изображает инновационных предпринимателей сродни Атланту в греческой мифологии, несущему на спине мрачный мир растущего и властолюбивого коллективистского правительства.
Rand portrays innovative industrialists as akin to Atlas in Greek mythology, carrying on his back a dystopian world of growing and overbearing collectivist government.
Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет, оставляя страну в таком же уязвимом положении, как и многие другие развивающиеся экономические системы.
This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies.
Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого.
Many intellectuals shared this dark anti-globalization vision, and policymakers in much of the East were not far behind.
Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
The dismal image that Europe projects to the world nowadays does no justice to reality.
Нетаньяху может быть и мрачный премьер-министр, но он ведет превосходные кампании.
Netanyahu may be a dismal prime minister; but he is also a formidable campaigner.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий.
But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario.

Are you looking for...?