English | German | Russian | Czech

сумеречный Russian

Meaning сумеречный meaning

What does сумеречный mean in Russian?

сумеречный

связанный, соотносящийся по значению с существительным сумерки свойственный сумеркам, характерный для них имеющий неяркий свет в слабо освещенном месте перен. безрадостный, мрачный, унылый перен. выражающий упадок; упадочный Затем она вкралась в ожидавшие её объятия, сияющая, размякшая, ласкающая меня взглядом нежных, таинственных, порочных, равнодушных, сумеречных глаз  ни дать ни взять банальнейшая шлюшка.

Translation сумеречный translation

How do I translate сумеречный from Russian into English?

сумеречный Russian » English

crepuscular dusky twilight dusk dun

Synonyms сумеречный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сумеречный?

Examples сумеречный examples

How do I use сумеречный in a sentence?

Movie subtitles

Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.
Мое зрение острее, когда за меня смотрит мой сумеречный двойник.
My vision is much sharper through the eyes of my shadow self.
Сумеречный маленький кровожадный монстр абсолютно несовместимы с моим декором.
Dusky little bloodbeast are totally at odds with my decor.d your.
Если раньше меня не съест сумеречный кот.
Unless a Shadowcat ate me first.
Сумеречный Детектив.
I'm Hajime Kaneda.
Только я, Сумеречный Детектив, могу решить все эти вопросы.
He who resolves the mystery among them is I, the twilight detective. Hajime Kaneda.
Сумеречный Детектив, помните?
Twilight Detective Hajime Kaneda, pleased to meet you.
Привет, это Сумеречный Детектив.
Yes, hello, it's Kaneda.
Вы когда-нибудь говорили, что сыр - сумеречный.
Would you ever describe a cheese as dusky?
Что это было? что он величественный сумеречный хищник. если я каким-то чудом достану ключи. ещё большим чудом сниму с нас наручники.
What was that? - Probably a jaguar excited about being magnificent and crepuscular. But I need you to focus on me, because if, by some miracle, I get the keys and then, by some other even bigger miracle, get us out of these cuffs.
По вечерам у нас танцуют Сумеречный вальс.
Every evening, we have the Twilight Waltz.
Интересно, а раньше прилично было приглашать на Сумеречный вальс?
I wonder if the Twilight Waltz was ever a respectable proposition.
Случайно, не Сумеречный вальс?
Not the Twilight Waltz?
Ты Сумеречный Охотник.
You're a Shadowhunter.

Are you looking for...?