English | German | Russian | Czech

gloomy English

Translation gloomy in Russian

How do you say gloomy in Russian?

Examples gloomy in Russian examples

How do I translate gloomy into Russian?

Simple sentences

You look gloomy.
Ты какой-то мрачный.
You look gloomy.
Вы какой-то мрачный.
He looks gloomy.
Он какой-то мрачный.
The weather is gloomy.
Погода хмурая.
I'm feeling gloomy today.
У меня сегодня тоска.
The future looked very gloomy.
Будущее выглядело очень мрачным.
The room is very gloomy.
Эта комната очень мрачная.
Today I've seen tens of gloomy angry faces glancing at me.
Сегодня я видел десятки хмурых, сердитых лиц, смотрящих мимо меня.
Why is Tom so gloomy?
Почему Том такой угрюмый?
Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.
Твоя мачеха посылает тебя не к своей бабушке, а к злой ведьме, что живет в том большом темном лесу.
She gave her grandchildren a bottle of milk and a piece of ham and a loaf of bread, and they set out for the great gloomy wood.
Она дала внучатам бутылку молока, кусок ветчины и ломоть хлеба, и те отправились в огромный тёмный лес.
The weather was gloomy.
Погода была хмурая.

Movie subtitles

Now I understand why he was so gloomy this morning.
Теперь я понимаю, почему он был так мрачен сегодня утром.
It's gloomy enough in here as it is.
Какое мрачное здесь место.
But don't look so gloomy.
Господа, зачем же так реагировать?
What a gloomy dump.
Что за мрачная помойка!
It's so gloomy here.
Здесь так мрачно.
But what's that gloomy brooding, for a guy as you!
Что за серьезные мысли у такого парня, как ты?
Dear mum, don't be so gloomy.
Мамочка, не надо грустить.
Looking gloomy?
Мрачен, верно? Нет!
How can you live in such a gloomy house?
Как вы можете жить в таком темном доме?
I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view.
Мне кажется, полковник Холланд видит всё в несколько мрачных тонах.
And don't be so gloomy.
Ну что ты такой мрачный?
No need to be so gloomy.
Не нужно так печалиться.
Fun, Charlie, not gloomy thoughts.
Веселись, Чарли, не нужно мрачных мыслей.
Don't you think Alain looks too gloomy?
Вам не кажется, что Ален чересчур мрачен?

News and current affairs

It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
That, plus the gloomy international outlook and a fiscal policy that will have to become less expansionary after the election, will slow the economy down.
Это, плюс мрачные международные перспективы и финансовая политика, которая должна стать менее экспансионистской после выборов, замедлит экономику.
If the increase continues beyond 2050, one cannot help but be gloomy about most people's prospects.
Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей.
Weak investment activity partly reflects a gloomy view of the European market.
Слабая инвестиционная активность частично отражает мрачные перспективы европейского рынка.
Yet instead of thinking that the momentum building in 2006 will carry forward and make 2007 an even better year, Europe's gloomy experts are predicting a significant slowdown.
Но все же вместо того, чтобы думать о том, что импульс 2006 года сохранится и еще больше улучшит показатели 2007 года, мрачные европейские эксперты предсказывают существенный спад.
The IMF's gloomy growth forecasts attest to that.
Мрачные прогнозы МВФ относительно роста подтверждают это.
Who will make Germany an engine of Europe again rather than a gloomy passenger?
Кто снова сделает Германию двигателем Европы, а не мрачным пассажиром?
Yet, despite Bolivia's arrival at this gloomy turning point, events can, paradoxically, turn out moderately well.
И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
Two days after making that gloomy assessment, the French chief of the defense staff, General Jean-Louis Georgelin, followed suit.
Через два дня после данной мрачной оценки французский командующий силами обороны генерал Жан-Луи Жоржлен повторил слова британского генерала.
Libya, of course, can survive the gloomy prospect of post-authoritarian civil war.
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
But the long-term economic prospects of the global economy as a whole look gloomy.
Однако в целом долгосрочные экономические перспективы мировой экономики выглядят мрачно.
But obviously, whether or not you do believe in the existence of the Christian God (or any other kind of god), Dawkins's gloomy conclusions do not follow.
Но, совершенно ясно, что, верите вы или нет в существование христианского бога (или любого бога вообще), мрачные заключения Докинса нелогичны.
Keeping those promises despite America's gloomy economic prospects will not be easy.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.

Are you looking for...?