English | German | Russian | Czech

унылый Russian

Meaning унылый meaning

What does унылый mean in Russian?

унылый

испытывающий уныние; грустный Альбомы выдуманы для удобства хозяев дома. Когда к ним является в гости какой-нибудь унылый, обворованный жизнью дурак, когда этот дурак садится боком в кресло и спрашивает, внимательно рассматривая узоры на ковре: «Ну, что новенького?» тогда единственный выход для хозяев  придвинуть ему альбом и сказать: «Вот альбом. Не желаете ли посмотреть?» выражающий уныние Но Алексей (моего знакомого звали Алексеем Петровичем С…) всякий раз отделывался остротами насчёт всех докторов вообще и своего в особенности и, наконец, в один ненастный осенний вечер, на мои неотступные просьбы отвечал таким унылым взглядом, так печально покачал головой и так странно улыбнулся, что я почувствовал некоторое недоуменье. проникнутый унынием, исполненный уныния наводящий уныние своим однообразием, неприглядностью и т. п.; скучный Но, вероятно, по пословице, что у семи нянек дитя бывает без глаза, этот дом поражает и гнетёт свежего, нечиновного человека своим унылым, казарменным видом, ветхостью и полным отсутствием какого бы то ни было комфорта как снаружи, так и внутри.

Translation унылый translation

How do I translate унылый from Russian into English?

Synonyms унылый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as унылый?

Examples унылый examples

How do I use унылый in a sentence?

Simple sentences

Это был единственный приятный момент за весь этот унылый день.
That was a bright spot in an otherwise dull day.
Этот город такой унылый.
This town is so depressing.

Movie subtitles

Товарищи, у вас такой унылый вид.
You all look so wintry, comrades.
Ты унылый и плохо одетый анархист.
You long-faced, overdressed anarchist.
Какой унылый остров!
This island is a desert.
Ты нашел кого-то, кто не такой унылый?
Did you find somebody who isn't?
Унылый старый холостяк, да?
Sour old bachelor, isn't he?
Держу пари, самый унылый звук в мире, это колокольчик.
I'II bet that's just about the Ionesomest sound in the world, a cowbell.
Этот унылый магазин.
This dreary shop.
День Труда - такой унылый день.
Labor Day is such a sad holiday, is it not?
Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид.
I don't understand why you have such a sad face.
Построив казино: я смогу зажать мертвой хваткой этот унылый город!
By building a casino. I could tighten my stranglehold on this dismal town!
Что за унылый у вас взгляд на жизнь!
What a depressing view of life you have!
Немного волнения в такой унылый день.
So a little excitement in an otherwise dull day.
Ему бы не понравилось, что ты такой унылый.
He wouldn't have wanted you being all mopey.
Это без сомнения самый унылый вечер в моей жизни.
This is without a doubt the most depressing night of my life.

Are you looking for...?