English | German | Russian | Czech

dull English

Translation dull in Russian

How do you say dull in Russian?

Examples dull in Russian examples

How do I translate dull into Russian?

Simple sentences

Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
Геометрия, о которой я ничего не знаю, кажется очень скучной темой.
Perfection is a trifle dull.
Безукоризненность - это мелочная глупость.
Were it not for music, the world would be a dull place.
Не будь музыки, мир был бы серым местом.
Were it not for music, the world would be a dull place.
Не будь музыки, мир был бы невзрачным местом.
The point of the pencil has become dull.
Карандаш затупился.
The movie was so dull that the audience left one by one.
Фильм был настолько скучным, что зрители один за другим ушли.
Television can dull our creative power.
Телевидение может снизить наш творческий потенциал.
Television can dull our creative power.
Телевизор отупляет наши творческие силы.
If I am dull, I am at least industrious.
Если я и тупой, то я, по крайней мере, старательный.
I can't write with this dull pencil.
Я не могу писать этим тупым карандашом.
This knife is so dull that it can't cut.
Этот нож такой тупой, что им нельзя резать.
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
Я только спросил её, сколько она заплатила за это унылое платье, и она всех собак на меня спустила.
Skip the dull chapters.
Пропусти скучные главы.
His speech was intolerably dull.
Его речь была нестерпимо скучна.

Movie subtitles

Never a dull moment.
Ни одной скучной минутки.
Elk's Crossing is a dull little town, Eddie.
Станция Елск - скучный городок, Эдди.
He's really very dull.
ОН страшный зануда.
No, just dull.
Нет, довольно тупой.
Dull business and this rain.
Тупая работа и этот дождь.
One might imagine that you'd find this business life rather dull.
Можно было ожидать, что жизнь в бизнесе будет скучна для вас.
But thank God, never dull or sordid.
Но никогда, хвала Богу, ни тусклым, ни подлым.
Mrs. Charles, this must be dull for you. - Dull?
Миссис Чарльз, это должно быть так скучно для Вас.
Mrs. Charles, this must be dull for you. - Dull?
Миссис Чарльз, это должно быть так скучно для Вас.
He described his dull, monotonous and proper life.
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
This conversation's getting pretty dull, and certainly unpleasant.
Разговор становится довольно нудным и неприятным.
Of course. lf it gets dull, you can always go to Tulsa for the weekend.
Ну, конечно. А если будет скучновато, можешь съездить на уикенд в Талсу.
I always go to the smart places and have a dull time.
Он тебе нравится?
LADIES, HAVE PITY ON A DULL MALE AND EXPLAIN.
Леди, имейте жалость к тупице и объясните ему.

News and current affairs

It is also well known that European productivity is falling behind, too, probably due to the same factors that make Europe seem dull, cautious, and lacking in ambition when compared with many of its competitors.
Хорошо известно и то, что производительность в Европе также падает, что, вероятно, объясняется теми же факторами, которые заставляют Европу казаться скучной, осторожной и неамбициозной по сравнению со многими ее конкурентами.
Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
A dull presentation could have adversely affected the party's rating.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
Committee reports are usually deadly dull, and UN committee reports are among the dullest.
Доклады комитетов как правило самые скучные, а доклады комитета ООН - одни из самых скучных.
The problem with many democratic politicians today is that they have become almost as dull as the old communist autocrats.
Сегодня проблема многих демократических политиков заключается в том, что они стали почти такими же скучными, как и старые коммунистические автократы.
Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту.
The euro was a great idea, but the economy that backs it is distinctly dull.
Введение евро было гениальной идеей, за которой, однако, стоит откровенно вялая экономика.
By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
Such beliefs engineer a dull and gray life, devoid of anything unique, because individuality is deemed irrational, non-systemic, unnecessary.
Такая вера порождает унылую и серую жизнь, лишенную всего уникального, потому что индивидуальность считается иррациональной, несистематичной, ненужной.
Therefore it cannot be dull for long periods because people will then begin to doubt democracy itself.
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию.
Japanese politics has a dull image in the world's press.
В мировой прессе японская политика имеет довольно скучный имидж.
The main reason for this is, of course, that Japanese politics was dull, at least since the mid-1950s, when the LDP consolidated its monopoly on power.
Главной причиной этого, безусловно, является тот факт, что японская политика была скучной, по крайней мере, с середины 1950-ых годов, когда ЛДП стала монопольным правителем.
It will dull the pain for a short period, but the euro's deep-seated problems will metastasize, with a dismal prognosis for the single currency and perhaps even the European Union as a whole.
Он притупит боль на короткое время, однако глубинные проблемы евро приведут к метастазам с мрачными перспективами для единой валюты и даже, возможно, для Евросоюза в целом.
Yet the new president and CCP leader, Xi Jinping, is hardly dull.
Тем не менее, нового председателя и руководителя КПК Си Цзиньпина вряд ли можно назвать скучным.

Are you looking for...?