English | German | Russian | Czech
B1

печальный Russian

Meaning печальный meaning

What does печальный mean in Russian?

печальный

испытывающий печаль, грустный вызывающий печаль

Translation печальный translation

How do I translate печальный from Russian into English?

Synonyms печальный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as печальный?

Examples печальный examples

How do I use печальный in a sentence?

Simple sentences

Том очень печальный.
Tom is very sad.
Почему у вас сегодня такой печальный вид?
Why do you look so sad today?
Ты очень-очень печальный человек.
You are a sad, sad person.
Это такой печальный день.
This is such a sad day.
Это очень печальный день.
This is a very sad day.
Это был печальный день для меня.
It was a sad day for me.

Movie subtitles

А вот месяца 3 назад был очень печальный случай с гардениями.
But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias.
Сегодня звон тихий и печальный,.. а в тот день он был громким и уродливым, и моя голова разболелась от шума.
Tonight it is soft and sad. but then it was loud and ugly, and my head ached with the noise.
Далее - бал. Медленный и печальный.
Then there 'll be the ball, at first slow and melancholic.
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны.
In spite of your doleful air, you're quite amusing.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
Oh, then began the tempest to my soul. I crossed, methought, the melancholy flood. with that grim ferryman that poets write of. into the kingdom of perpetual night.
Я усвоил этот печальный факт.
I was sad to learn the real facts.
Очень печальный случай.
Very sad case.
В этот печальный момент хотел бы хоть чем-нибудь быть вам полезным.
I would like to offer my services in this painful hour.
Разрешите узнать, не считает ли свидетель Чольфи, что этот печальный случай мог бы закончиться для него трагически, если бы не вмешательство Артуро Капеллини.
Do you believe or not the witness without the presence of Arthur Capellini his return to the parish would've ended in tragedy?
И когда этот самый печальный предмет наиболее поэтичен?
And when is this most melancholy of topics most poetical?
Печальный парадокс.
A sad paradox.
Печальный конец для вас и я от этого не в восторге.
It's a pity for you, but me too.
Это был бы длинный и печальный рассказ.
It would be long and sad.
Я сейчас не такой печальный, как раньше.
I'm not so sad any more.

News and current affairs

Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта: большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания.
That conclusion stems from an inescapable fact: the families of most working children depend on their labors to survive.
А печальный опыт говорит о том, что субъекты рынка могут действовать не только так, как предполагают те или иные модели.
And painful experience tells us that economic agents may not behave as the models suppose they will.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict is almost impossible.
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков.
That has been a grave lesson for regulators and central banks.
Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца.
So tragic a ritual can have no good end.
И, наоборот, деиндустриализация и сосредоточение роста в неформальной сфере услуг является проверенным путем к провалу, как показал печальный опыт большинства развивающихся стран за последние несколько десятилетий.
Conversely, de-industrialization and concentration of growth in informal service activities is a proven recipe for failure, as has been demonstrated by the sad experiences of most developing countries in recent decades.
Принимая во внимание свой печальный опыт в Ираке, правительство США опасается, что за падением Асада очень быстро последует поражение сирийской армии, что оставит страну без стабилизирующей силы.
Drawing from its sad experience in Iraq, the US government fears that Assad's fall would be quickly followed by the collapse of the Syrian army, leaving the country without a stabilizing force.
Печальный парадокс заключается в том, что в то время когда всё больше людей во всём мире узнавали о его легендарной человеческой доброте и уважали его за это, теперь он навсегда запомнится актом агрессии.
The sad paradox is that while the world had been learning of and celebrating his legendary kindness as a person, he will now be distinguished for all time by an act of aggression.

Are you looking for...?