English | German | Russian | Czech

Ergebnis German

Meaning Ergebnis meaning

What does Ergebnis mean in German?

Ergebnis

result, outcome das, was bei einem Vorgang herauskommt Das Ergebnis seiner Bemühungen war gleich null. Das Ergebnis der Gleichung lautet 42.

Translation Ergebnis translation

How do I translate Ergebnis from German into English?

Synonyms Ergebnis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Ergebnis?

Examples Ergebnis examples

How do I use Ergebnis in a sentence?

Simple sentences

Sie müssen das Ergebnis erklären.
You have to account for the result.
Dein Erfolg ist das Ergebnis deiner harten Arbeit.
Your success is the result of your hard work.
Alles in allem war das Ergebnis nicht zufriedenstellend.
On the whole, the result was unsatisfactory.
Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.
All our efforts were without result.
Ein anscheinend kleines Ereignis kann zu einem großen Ergebnis führen.
An apparently small event may lead to a great result.
Bitte teilen Sie mir das Ergebnis per Telefon mit.
Please let me know the result by telephone.
Lassen Sie mich das Ergebnis wissen, sobald Sie können.
Let me know the result as soon as you can.
Ein Stück heute in Betrieb befindlicher Eisenbahnstrecke ist deswegen das Ergebnis einer langen Reihe von Entscheidungen, die aus verschiedenen Gründen zu unterschiedlichen Zeitpunkten getroffen wurden.
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt.
The prediction was falsified by the result.
Wir kamen zu dem Ergebnis, dass gegenseitige Hilfe wesentlich wäre, um das Ziel zu erreichen.
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
Der Krieg war das Ergebnis einer verfehlten Politik.
The war resulted from a mistaken policy.
Diese Strategie hatte eine große Preissteigerung zum Ergebnis.
This policy resulted in a great rise in prices.
Wir brauchten drei Stunden, um zu einem Ergebnis zu kommen.
It took us three hours to come to a conclusion.
Das Ergebnis wird ihn zufriedenstellen.
The result will satisfy him.

Movie subtitles

Dass wir dieses Zugestandnis erhalten haben, ist ein Ergebnis unserer Widerstandsbewegung.
This concession came as a result of our resistance activities.
Und das Ergebnis ist doch sehr gelungen.
And the end result is not bad at all. I'm French!
Es war viel Arbeit, aber bestimmt stimmt ihr zu, dass das Ergebnis außergewöhnlich ist.
It was a lot of hard work, but I'm sure you'll agree that the end result is extraordinary.
Und das ist das Ergebnis.
The results would have been the same.
Das Ergebnis ist bekannt.
How well you did it.
Man klebt eins auf und das Ergebnis ist sagenhaft.
You just put one on and the effects? Magical.
Was ich jetzt sehe, ist wohl das Ergebnis einer Magenverstimmung.
It must be something I ate.
Ehe ich lhnen das Ergebnis meiner Experimente vorführe, möchte ich auf unsere Partnerschaft trinken.
Before I show you the results of my trifling experiments, I would like to drink to our partnership.
Ich bedauere, dass die Verhandlungen zu keinem greifbaren Ergebnis führen.
I regret as deeply as you, Sir Humphrey that so far, the negotiations should have proven barren of results.
Tolles Ergebnis.
An excellent result.
Im Ergebnis sind unsere Leute mässig ehrlich, mässig keusch. und etwas mehr als mässig glücklich.
As a result, our people are moderately honest, moderately chaste and somewhat more than moderately happy.
Eine Tochter. Das Ergebnis ist ein Bild des Jammers.
The true offspring of the mother of miseries.
Hören wir das Wappasocket-Ergebnis.
Let's look at these Wappasocket figures.
Ohne Ergebnis.
Without result? - Yes.

News and current affairs

Dass es um Eban in den letzten Jahren still geworden war, ist nicht nur das Ergebnis einer gewissen Ernüchterung gegenüber der israelischen Politik oder seiner angeschlagenen Gesundheit.
Eban's silence in the last years was not only a product of his disenchantment with Israeli politics or his failing health.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
The result is massive loss of habitat and destruction of species, yielding a tiny economic benefit at a huge social cost.
Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
This would also involve making the choice of the European Commission's president dependent on the outcome of the EP elections.
Doch ist es auch das Ergebnis einer schwachen Koordinierung zwischen den Regierungen, während die Welt ein neues Gleichgewicht sucht.
But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.
Die neuesten Ereignisse legen eine mögliche Erklärung nahe: Die birmesische Führung steht der erdrückenden Umarmung Chinas - einem Ergebnis der internationalen Isolation des Landes - immer misstrauischer gegenüber.
Recent events suggest one possible explanation: Burma's rulers have grown wary of China's almost smothering embrace - a result of the country's international isolation.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
The outcome was a victory for Turkish democracy and recognized as such internationally.
Und da die Politik zögert, sich auf die Notwendigkeit einer strukturellen Heilung zu konzentrieren, wird das Ergebnis eine neuerliche Wachstumspanik sein - oder Schlimmeres.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Ihre Führer haben konsequent darauf verwiesen, dass unsere derzeitigen Probleme das Ergebnis der von den Industrieländern während des letzten Jahrhunderts frei gesetzten Gase sind.
Their leaders have consistently pointed out that our current problems are the result of the gases emitted by the industrialized nations over the past century.
Auf gleiche Weise nutzt der maoistische Aufstand in Nepal, der 10.000 Menschen das Leben gekostet hat, die Verzweifelung der von Sturzfluten heimgesuchten Bergbewohner aus - das Ergebnis der Entwaldung höher gelegener Flächen.
Similarly, the Maoist insurgency in Nepal, which has claimed 10,000 lives, exploits the desperation of mountain villagers hit by flash floods - the result of deforestation higher up.
Das Wenigste von all dem ist allerdings das Ergebnis einer durchdachten Strategie, denn (leider) haben wir es in Polen versäumt, langfristige Richtlinien für unsere Außenpolitik als NATO-Mitglied und zukünftigem Mitglied der EU festzulegen.
Little of this, however, is the result of design, for (unfortunately) we in Poland have not thought through what sort of foreign policy we need as a member of NATO and putative member of the European Union.
Aber das wahrscheinlichere Ergebnis ist eine instabile und ineffiziente kollektive Führung, eine Machtaufteilung nach Kompetenzbereichen oder hochgradige Anarchie.
But the more likely outcome is an unstable and ineffective collective leadership, a division of power into fiefdoms, or a high degree of anarchy.
Die globalisierte Wirtschaft betrifft alle Staaten und doch kann kein einzelner Staat das Ergebnis bestimmen, weil Wissenschaft und Technologie grenzenlos sind.
The globalized economy affects every state, yet no single state can determine the outcomes, because science and technology are borderless.
Langfristig wäre dies für die EU - und für die globale Wirtschaft - vielversprechender als das nachfrageorientierte Ergebnis, an dem sich Deutschland gegenwärtig erfreut.
In the long term, that would be more promising for the EU - and for the global economy - than the demand-driven performance that Germany is currently enjoying.
Auch Tuberkulose war weit verbreitet, teilweise als Ergebnis der AIDS-Epidemie und teilweise durch das Auftreten medikamentenresistenter Erreger.
Tuberculosis was also soaring, partly as a result of the AIDS epidemic and partly because of the emergence of drug-resistant TB.

Are you looking for...?