English | German | Russian | Czech

conclusion English

Translation conclusion in German

How do you say conclusion in German?

Examples conclusion in German examples

How do I translate conclusion into German?

Simple sentences

Logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.
Logik ist eine systematische Methode, um voller Gewissheit zu einem falschen Schluss zu gelangen.
We came to the conclusion that we should help him.
Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass wir ihm helfen sollten.
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
Tom und Bill gelangten unabhängig voneinander zur selben Schlussfolgerung.
How did you arrive at this conclusion?
Wie bist du zu dieser Schlussfolgerung gekommen?
How did you arrive at this conclusion?
Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?
What led you to this conclusion?
Was führte dich zu diesem Schluss?
It took us three hours to come to a conclusion.
Wir brauchten drei Stunden, um zu einem Ergebnis zu kommen.
The affair will come to a happy conclusion.
Diese Angelegenheit wird einen guten Abschluss finden.
The affair will come to a happy conclusion.
Die Sache wird ein glückliches Ende nehmen.
We came to the conclusion that we should support the movement.
Wir kamen zu dem Entschluss, dass wir die Bewegung unterstützen sollten.
We came to the conclusion that he had been right.
Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.
We came to the conclusion that he should be fired.
Wir sind zu dem Schluß gekommen, dass er gefeuert werden sollte.

Movie subtitles

And in conclusion, ladies and gentlemen, here we have one of the most perfect specimens of the human brain ever to come to my attention at the university.
Verehrte Damen und Herren, wir haben hier eines der perfektesten menschlichen Gehirne, das ich jemals gesehen habe.
One, I fear, who dare not follow his own convictions. to their logical conclusion.
Jemand, der, wie ich annehme, seiner Überzeugung bis zum Schluss folgt.
I've come to the conclusion you haven't an ounce of brain.
Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass du ein Spatzengehirn hast!
Frankly, I jumped at an obvious conclusion.
Ganz ehrlich, ich zog nur eine logische Schlussfolgerung.
And in conclusion, let me say.
Und abschließend möchte ich sagen.
Wrong conclusion, they're running over there. -Exactly.
Da laufen sie!
That's a logical conclusion.
Eine logische Schlussfolgerung.
Has Mr. Holmes come to any conclusion yet?
Hat Mr. Sherlock Holmes schon etwas herausgefunden? Das kann ich nicht sagen.
Aren't you jumping to an optimistic conclusion?
Ziehst du da nicht einen zu optimistischen Schluss?
In conclusion, gentlemen, especially you, Mr Bildocker, let me say that I have seen far better heads on. umbrellas!
Abschließend also, meine Herren, und besonders gilt das für Mr. Bildocker, lassen Sie mich sagen, es begegneten mir schon viel, viel bessere Köpfe auf Krautstengeln.
I don't know what else, but if the jury comes to the conclusion.. thatyoudidn'tkillHammond in self-defense..
Und wenn die Geschworenen zu dem Schluss kommen, dass du Hammond nicht in Notwehr erschossen hast.
Yes, I thought you'd finally come to that conclusion.
Ja, ich dachte mir, dass Sie das irgendwann einsehen.
Once more, I ask you to sign. and save us both an unpleasant conclusion.
Noch einmal, ich bitte Sie zu unterzeichnen. und ersparen Sie uns beiden eine unangenehme Schlussfolgerung.
We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl.
Damit steht fest, dass Oliver eine Freundin hat.

News and current affairs

This conclusion should not be lost on high-flying emerging-market economies, especially in Asia - currently the world's fastest-growing region and the leader of what many now call a two-speed world.
Diese Schlussfolgerung dürfte den erfolgreichen Schwellenländern, insbesondere in Asien - der weltweit schnellstwachsenden und derzeit führenden Region in dem, was man heute als Welt der zwei Geschwindigkeiten bezeichnet -, nicht entgangen sein.
Some neo-conservative pundits drew the conclusion that the US was so powerful that it could decide what it thought was right, and others would have to follow.
Einige neokonservative Experten zogen den Schluss, dass die USA so mächtig seien, dass sie alles beschließen könnten, was sie für richtig hielten, und die anderen folgen würden.
Lahart cites the conclusion of New York University's Thomas Philippon that today's US financial sector is outsized by two percentage points of GDP.
Lahart zitiert Thomas Philippon von der New York University, der folgert, dass der heutige US-Finanzsektor um zwei Prozentpunkte vom BIP zu groß sei.
What we need today is for the world's leading statesmen to stop pussyfooting and to unite in nudging Obama towards a successful conclusion of the Doha Round.
Die führenden Politiker der Welt müssen jetzt aufhören, um den heißen Brei herum zu reden, und Obama gemeinsam dazu bringen, einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde zuzustimmen.
But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion?
Stehen die Ergebnisse der Parlamentswahlen, die im kommenden Januar anstehen, wirklich schon fest?
None of them is worth even a trillion dollars, but, taken together, Litan's conclusion is plausible indeed.
Keine davon ist selbst eine Billion Dollar wert, doch zusammengenommen lassen sie Litans Schlussfolgerung in der Tat plausibel erscheinen.
This was an unpalatable conclusion.
Diese Schlussfolgerung war höchst unangenehm.
Some US Census figures seem to support that conclusion.
Einige Zensus-Daten scheinen diese Schlussfolgerung auch zu unterstützen.
Yet I took away a different conclusion from Davos.
Aber meine Schlussfolgerung aus Davos ist trotzdem anders.
Too often in politically connected cases, suspicions and charges of wrongdoing are not pursued to an unambiguous conclusion.
Zu oft werden in Fällen mit politischem Kontext Verdachte und Anklagen wegen Rechtsverletzungen nicht bis zu einem eindeutigen Ausgang verfolgt.
Indian elites reach the same conclusion for different reasons.
Die indischen Eliten gelangen aus anderen Gründen zu derselben Schlussfolgerung.
All of this points to a clear conclusion: Afghanistan's future must finally be put in the hands of Afghans.
Das alles deutet auf eine klare Schlussfolgerung hin: die Zukunft Afghanistans muss endlich in die Hände der Afghanen gelegt werden.
Though the trial results have been inconsistent, the conclusion is clear: breast-cancer screening does not reduce mortality rates.
Obwohl die Studienergebnisse inkonsistent waren, ist die Schlussfolgerung klar: Brustkrebs-Screening ist nicht in der Lage, die Sterblichkeitsraten zu senken.
At the conclusion of Atlas Shrugged, Galt aims to restore the old system anew as the collectivist regime crumbles.
Am Ende von Atlas wirft die Welt ab bricht das kollektivistische Regime zusammen und Galt bemüht sich, das alte System wiederherzustellen.

Are you looking for...?