English | German | Russian | Czech

Vollendung German

Translation Vollendung translation

How do I translate Vollendung from German into English?

Synonyms Vollendung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Vollendung?

Examples Vollendung examples

How do I use Vollendung in a sentence?

Simple sentences

Er hat zur Vollendung der Aufgabe beigetragen.
He had a share in completing the job.
Für die Frau ist das Kind eine Vollendung und Befreiung von aller Fremdheit und Unsicherheit: es ist, auch geistig, das Zeichen der Reife.
For the woman the child is a completion, and a liberation from all strangeness and insecurity: it is also, mentally, a sign of maturity.
Zur Vollendung des Geschmacks frische Kräuter hinzufügen.
For the finishing touch, add fresh herbs.

Movie subtitles

Die Vollendung.
Divine.
Auf die Vollendung kommt es an, auf sonst nichts!
That's all that matters, Merlyn. Whatever is perfect of its kind.
Kommt Ihr nicht, Euern trägen Sohn zu schelten, der wankend Zeit wie Leidenschaft versäumt, Vollendung fordern Eures furchtbaren Gebots?
Do you not come your tardy son to chide, that, lapsed in time and passion, lets go by the important acting of your dread command?
Meisterhaft. Die Vollendung selbst, Euer Gnaden.
Masterly.
Seien Sie dankbar, dass Sie an der Vollendung seines Werks teilhatten.
In a way you should be grateful that you were able to do your share in accomplishing the destiny of a fellow being.
All dein Blut wird mir die Kraft zur Vollendung meiner Rache geben.
My lips will transform you.
Im Grunde seines Herzens wehrt sich jeder gegen die menschliche Vollendung.
The ground of men is very stubborn to mature.
Sie sind die Vollendung unter den Frauen, glauben wir.
They are the ultimate, we believe, in womankind.
Menschliche Erfindungsgabe in höchster Vollendung.
The ultimate human achievement.
Die deutschen Wissenschaftler sind kurz vor der Vollendung.
The Germans have been working night and day. They are very far advanced.
Aber nichts in diesem Leben ist voller Vollendung.
Let's have one strand askew. Nothing in life has any business being perfect.
Ich möchte zur Vollendung deines Kunstwerks des Tastsinns beitragen.
I want to work with you to pioneer the art of touching.
Das ist die Vollendung.
That's perfect!
Ich war in die Vollendung meines Romans vertieft, und als die Worte hervorkamen, hatte ich das Gefühl, als entfaltete sich die ganze Welt.
I was engrossed in completing my novel, and as the words poured out, I felt as if the whole world was unfolding.

News and current affairs

Schließlich sollte der Vollendung des Gemeinsamen Europäischen Marktes - in dem die Europäische Union über starke rechtliche Instrumente verfügt, um Märkte aufzubrechen und den Wettbewerb zu gewährleisten - oberste Priorität eingeräumt werden.
Finally, top priority should be assigned to completing the Single European Market, in which the Union has powerful legal instruments to pry open markets and sustain competition.
Die Ölpipeline von Baku über Tiflis nach Ceyhan - nach deren Vollendung Russland umgangen wird - kann die wirtschaftliche Strategie Georgiens nicht in dem Ausmaß neu definieren, wie Schewardnadse dies wollte.
The Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline--which will bypass Russia when it is completed--cannot re-define the country's economic strategy to the extent that Shevardnadze had sought.
Zwanzig Jahre nach Vollendung der Wiedervereinigung ist Deutschland zu einer der großen Demokratien der Welt geworden.
Twenty years after reunification was completed, Germany has become one of the world's great democracies.
TOKIO - Das kommunistische Regime in Nordkorea steht Berichten zufolge kurz vor der Vollendung seines zweiten dynastischen Machtwechsels, dieses Mal von Kim Jong Il, der seit 1994 an der Macht ist, auf seinen jüngsten Sohn Kim Jong Un.
TOKYO - North Korea's communist regime is, by most accounts, set to complete its second dynastic transfer of power, this time from Kim Jong-il, who has ruled since 1994, to his youngest son, Kim Jong-eun.
Selbstverständlich steht Europa bei der Vollendung seiner Wirtschaftsunion vor großen Herausforderungen, unter anderem muss es seine Arbeitslosigkeit verringern und die Wirtschaftsdynamik ankurbeln.
Of course, Europe faces great challenges in perfecting its economic union, including the need to reduce unemployment and boost the economy's dynamism.
Beide Organisationen müssen jedoch auf diese Länder zugehen - ein Prozess, den wir als die nächste Phase der Vollendung eines größeren Europas betrachten sollten.
But both organizations need to reach out to these countries, a process that should be seen as the next phase in completing the wider Europe.

Are you looking for...?