English | German | Russian | Czech

Ende German

Meaning Ende meaning

What does Ende mean in German?

Ende

end Abschluss eines zeitlichen Vorganges Großbritannien muss sich Ende des 19. Jahrhunderts der wirtschaftlichen Konkurrenz des erstarkten europäischen Kontinents stellen, bevor die USA im 20. Jahrhundert mit einer eigenen Wirtschaftspolitik und Dank ihrer schieren Marktgröße Europas Nationen überholen. Abschluss einer Geschichte zum Beispiel eines Buches oder Filmes Du musst das Ende der Geschichte abwarten! end Abschluss beziehungsweise Abgrenzung eines Gegenstandes Das Ende der Straße war nicht in Sicht. verhüllend Tod Seinem Leben wurde ein jähes Ende gesetzt. Seemannssprache Stück eines Seils ein Stück, ein Teil Ich hätte jetzt gerne ein Ende Brot.

Translation Ende translation

How do I translate Ende from German into English?

Synonyms Ende synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Ende?

Examples Ende examples

How do I use Ende in a sentence?

Simple sentences

Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
That is somewhat explained at the end.
Es nimmt kein Ende.
This is never going to end.
Bei diesem Tempo werden wir es kaum vor Ende der Woche schaffen.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
Bei diesem Tempo werden wir kaum vor Ende der Woche fertig sein.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
Du musst es selbst zu Ende führen.
You yourself have to finish it.
Du musst deinen Plan zu Ende führen.
You must go through with your plan.
Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.
You must go through with your plan.
Ihr müsst euren Plan zu Ende führen.
You must go through with your plan.
Sie müssen Ihrem törichten Verhalten ein Ende machen.
You must put an end to your foolish behavior.
Das Ende des Geldes ist das Ende der Liebe.
The end of money is the end of love.
Das Ende des Geldes ist das Ende der Liebe.
The end of money is the end of love.
Die Brücke wird bis zum Ende dieses Jahres fertiggestellt werden.
The bridge will be completed by the end of this year.
Am Ende landete er im Knast.
In the end, he landed in jail.
Die Ferien kamen schließlich zum Ende.
The holidays came to an end at last.

Movie subtitles

Ende der 20er Jahre leitete der junge Astronom Jan Oort die Drehung unseres Milchstraßensystems aus den Bewegungen der sonnennahen Sterne ab.
At the end of the 1920s the young astronomer Jan Oort derived the rotation of the Galaxy from movements of the stars in the Sun's neighbourhood.
Am Ende 1950 fing er an zu arbeiten für die Niederländische Organisation für Forschung von Radiostrahlung von der Sonne und der Milchstraße.
In the end of 1950 he came to work at the Dutch Foundation for Radio-emission from the Sun and the Milky Way Galaxy.
Willst du unser Ende?
You want our ruin?
Da war ich total am Ende.
I know, baby, I know.
Du solltest zurückgehen. Falls du bei uns bleibst, muss du am Ende auch fliehen.
You should go back, because if you stay with us, you're going to be treated as fugitives.
Mit dem Ende des Kalten Krieges verschwanden die Null-Null Cyborgs von der Bildfläche, und die Öffentlichkeit hat sie vergessen.
With the end of the Cold War, the Zero-Zero cyborgs went completely off the grid and were eventually forgotten by the public.
Du kamst zu mir in meine Wohnung an der Halstead und wir bestellten uns. etwas zu essen und liehen uns diesen Film aus, den wir nie zu Ende schauten, weil wir im Bett.
You'd come over to my place on Halstead, and we ordered, uh. Takeout and rented a movie that we never finished because we ended up.
Das ist ein Ende.
This is an end.
Am Ende des Tisches saßen Herrn Arnes Enkelin, Berghild, und Elsalill, ihre Pflegeschwester, ein Waisenkind, das man im Pfarrhaus aufgezogen hatte.
At the far end of the table were Sir Arne's niece, Berghild, and her foster sister Elsalill, an orphan taken in by the vicar's household. Elsalill. Mary Johnson Berghild.
Ende des II. Aktes.
End of Act II.
Ende des III. Aktes.
End of Act III.
Ende des IV. Aktes.
End of Act IV.
Hört mich zu Ende!
Hear me out.
Meine Hand ist ganz ruhig, und die Geschichte ist gleich zu Ende.
My hand is quite steady and the story soon comes to an end.

News and current affairs

Das Ende der ideologischen Teilung zwischen Ost und West und das Ende des absoluten Vertrauens in die Märkte sind historische Wendepunkte.
The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points.
Das Ende der ideologischen Teilung zwischen Ost und West und das Ende des absoluten Vertrauens in die Märkte sind historische Wendepunkte.
The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
First, and perhaps above all, the revolutions of 1989 and the subsequent collapse of the Soviet Union put an end to global bipolarity.
Im Jahr 1989 hatte es den Anschein, als ob das dunkle Vermächtnis des Zweiten Weltkriegs, nämlich die Versklavung Osteuropas, schließlich ein Ende gefunden hätte.
In 1989, it looked as if the dark legacy of World War II, the enslavement of Eastern Europe, was finally over.
Spanien übernimmt nun die globale Vorreiterrolle bei der Bekämpfung des Hungers. Für Ende Januar hat man Spitzenpolitiker aus der ganzen Welt nach Madrid geladen, wo man über schöne Worte hinaus konkrete Maßnahmen ergreifen will.
Spain is taking global leadership in combating hunger by inviting world leaders to Madrid in late January to move beyond words to action.
Ende Januar kann in Madrid Geschichte geschrieben werden, wenn die reichsten und die ärmsten Länder der Welt zusammenkommen, um Lösungen für die globale Hungerkrise zu finden.
History can be made in Madrid at the end of January, when the world's richest and poorest countries converge to seek solutions to the global hunger crisis.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world.
Tatsächlich sieht man in Westdeutschland auch nach über 20 Jahren noch immer kein Ende der Zahlungen für die deutsche Wiedervereinigung.
Indeed, more than 20 years on, Western Germans still see no end in sight for the bills from German unification.
Der Staatenbund, für den ich eintrete, wäre daher eine Zwischenlösung (auf fünf oder zehn Jahre angelegt), an deren Ende die Wahrscheinlichkeit einer vollen Unabhängigkeit für den Kosovo steht.
The confederation I advocate would thus constitute an intermediate stage (lasting five or ten years), at the end of which Kosovo is likely to become fully independent.
Ein Drittel Bangladeschs wird am Ende dieses Jahrhunderts unter Wasser stehen.
A third of Bangladesh will be underwater by the end of this century.
Es besteht auch etwas mehr Vertrauen in die Maßnahmen der Regierung und in die Finanzregulierung als Ende letzten Jahres.
There is also a little more confidence in the government's response and in financial regulation than there was at the end of last year.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
Perhaps most academics, who are at the lower end of the skill and qualification-adjusted income scale, do the same.
Milosevic wurde in der Hoffnung auf das Ende der Isolierung Serbiens gestürzt, und Europa muss nun sein Versprechen einhalten.
Milosevic was overthrown in the hope of ending Serbia's isolation. Europe must now fulfill its promise.
Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
The recommendation to enlarge the SDR basket has been warmly backed by Christine Lagarde, the IMF's managing director, and a final decision by the Fund's executive board is expected at the end of the month.

Are you looking for...?