přestat Czech
Meaning přestat meaning
What does přestat mean in Czech?
přestat
Translation přestat translation
How do I translate přestat from Czech into English?
přestat Czech » English
Synonyms přestat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as přestat?
přestat Czech » Czech
Conjugation přestat conjugation
How do you conjugate přestat in Czech?
přestat · verb
Future já přestanu
Singular
1st person já přestanu
2nd person ty přestaneš
3rd person on/ona/ono přestane
Plural
1st person my přestaneme
2nd person vy přestanete
3rd person oni/ony/ona přestanou
Polite form of address
2nd person vy přestanete
Past já jsem přestal
Masculine animate gender já jsem přestal
Singular
1st person já jsem přestal · přestal jsem
2nd person ty jsi přestal · přestal jsi tys přestal · přestals
3rd person on přestal
Plural
1st person my jsme přestali · přestali jsme
2nd person vy jste přestali · přestali jste
3rd person oni přestali
Polite form of address
2nd person vy jste přestal · přestal jste
Masculine inanimate gender já jsem přestal
Singular
1st person já jsem přestal · přestal jsem
2nd person ty jsi přestal · přestal jsi tys přestal · přestals
3rd person on přestal
Plural
1st person my jsme přestaly · přestaly jsme
2nd person vy jste přestaly · přestaly jste
3rd person ony přestaly
Polite form of address
2nd person vy jste přestal · přestal jste
Feminine gender já jsem přestala
Singular
1st person já jsem přestala · přestala jsem
2nd person ty jsi přestala · přestala jsi tys přestala · přestalas
3rd person ona přestala
Plural
1st person my jsme přestaly · přestaly jsme
2nd person vy jste přestaly · přestaly jste
3rd person ony přestaly
Polite form of address
2nd person vy jste přestala · přestala jste
Neuter gender já jsem přestalo
Singular
1st person já jsem přestalo · přestalo jsem
2nd person ty jsi přestalo · přestalo jsi tys přestalo · přestalos
3rd person ono přestalo
Plural
1st person my jsme přestala · přestala jsme
2nd person vy jste přestala · přestala jste
3rd person ona přestala
Polite form of address
2nd person vy jste přestalo · přestalo jste
Conditional já bych přestal
Masculine animate gender já bych přestal
Singular
1st person já bych přestal · přestal bych
2nd person ty bys přestal · přestal bys
3rd person on by přestal · přestal by
Plural
1st person my bychom přestali · přestali bychom
2nd person vy byste přestali · přestali byste
3rd person oni by přestali · přestali by
Polite form of address
2nd person vy byste přestal · přestal byste
Masculine inanimate gender já bych přestal
Singular
1st person já bych přestal · přestal bych
2nd person ty bys přestal · přestal bys
3rd person on by přestal · přestal by
Plural
1st person my bychom přestaly · přestaly bychom
2nd person vy byste přestaly · přestaly byste
3rd person ony by přestaly · přestaly by
Polite form of address
2nd person vy byste přestal · přestal byste
Feminine gender já bych přestala
Singular
1st person já bych přestala · přestala bych
2nd person ty bys přestala · přestala bys
3rd person ona by přestala · přestala by
Plural
1st person my bychom přestaly · přestaly bychom
2nd person vy byste přestaly · přestaly byste
3rd person ony by přestaly · přestaly by
Polite form of address
2nd person vy byste přestala · přestala byste
Neuter gender já bych přestalo
Singular
1st person já bych přestalo · přestalo bych
2nd person ty bys přestalo · přestalo bys
3rd person ono by přestalo · přestalo by
Plural
1st person my bychom přestala · přestala bychom
2nd person vy byste přestala · přestala byste
3rd person ona by přestala · přestala by
Polite form of address
2nd person vy byste přestalo · přestalo byste
Imperative přestaň!
ty přestaň!
my přestaňme!
vy přestaňte!
Examples přestat examples
How do I use přestat in a sentence?
Simple sentences
Musíš přestat se svým hloupým chováním.
You must put an end to your foolish behavior.
Měl bys přestat kouřit.
You should give up smoking.
Měla bys přestat kouřit.
You should give up smoking.
Musíš přestat kouřit.
You must stop smoking.
Měl bys s tím kouřením přestat.
You'd better give up smoking.
Měl bys přestat kouřit.
You should refrain from smoking.
Rozhodl se přestat kouřit.
He decided to quit smoking.
Opravdu musíš přestat kouřit.
You really must stop smoking.
Opravdu musíte přestat kouřit.
You really must stop smoking.
Měl bych se přestat flákat.
I should stop procrastinating.
Měl bych přestat otálet.
I should stop procrastinating.
Nemohl jsem se přestat smát.
I couldn't stop laughing.
Tom by měl přestat kouřit.
Tom ought to stop smoking.
Měl bys přestat kouřit.
You ought to stop smoking.
Movie subtitles
Musíš to přestat říkat! Ale Haas.
You have to stop saying that!
Je čas přestat se jen dívat!
I'm gonna time to, just watch me go!
Můžete přestat na chvíli zpívat?
Can you guys stop singing for just a second?
Ale musíme s tím přestat.
But we have to stop.
Poslouchej, tohle chování musí přestat.
Listen, this behavior has got to stop.
Víte a nemůžu přestat být osamělá, protože jsem vdaná.
You know, and I can't go get all un-lonely because I'm married.
Kolikrát ti mám říkat, že mi máš přestat krást mé oblečení?
How many times do I have to tell you to stop stealing my clothes?
Ne, musím přestat.
No, I must stop.
Je načase přestat se skrývat. Zítra.
It's time to come out of the closet.
Bolí mě hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
I've got headaches, I can't concentrate, can't stop perspiring, and I can't stop thinking about how things were before.
Bolí mě hlava, nemůžu se soustředit, nemůžu se přestat potit a nemůžu přestat myslet na to, jaké to bylo dřív.
I've got headaches, I can't concentrate, can't stop perspiring, and I can't stop thinking about how things were before.
Víš, nemůžu přestat myslet na to, jak se tě tohle musí dotýkat.
You know, I haven't really stopped to think how this must be affecting you.
Ale nemohla nás donutit přestat jezdit na kolečkových bruslích.
But she couldn't stop us from skating.
Jacqueline říká, že musím přestat žít ve strachu, protože ten mne mění.
Jacqueline says I need to stop living in fear because it's changing who I am.
News and current affairs
Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Arabové a muslimové ale musí přestat klamat sami sebe, že tím, co je drží zpátky, je izraelsko-palestinská rozepře.
But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel-Palestine dispute is what is holding them back.
Vysoké úrokové sazby kompenzují riziko, že by Argentina mohla přestat splácet dluhy nebo devalvovat svou měnu, anebo že by dokonce mohla udělat obojí.
High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both.
Za čtvrté, Mezinárodní měnový fond a jemu podobné organizace by měly přestat pokoutně šířit měnovou neplechu, jako jsou měnové rady a fixní směnné kurzy.
Fourth, the IMF and others should stop peddling monetary mischief such as currency boards and fixed exchange rates.
Aby však smysluplné sdílení břemene fungovalo, lídři eurozóny musí přestat snít o tom, že jednotná měna dokáže přežít dalších 20 až 30 let bez výrazně těsnější politické unie.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Trichet by se tedy měl uvolnit, přestat vyhrožovat ostatním a nechat hospodářské zpomalení, aby pracovalo za něj.
So Trichet should relax, stop threatening others, and let the economic slowdown do the work for him.
Když nyní USA odstranily bin Ládinovu fyzickou přítomnost, musí přestat odkládat zbytek léčebného procesu.
Now that the US has eradicated Bin Laden's physical presence, it needs to stop delaying the rest of the therapeutic process.
Je cosi znepokojivého na představě, jak globální mocenská elita přiletí v tryskáčích do exkluzivního švýcarského lyžařského letoviska a sdělí zbytku světa, že má přestat používat fosilní paliva.
There is something unsettling about the global power elite jetting into an exclusive Swiss ski resort and telling the rest of the world to stop using fossil fuels.
Řešením je přestat tleskat politikům, kteří varují před katastrofou a prosazují špatnou politiku.
The solution is to stop applauding politicians who warn of catastrophe and promote poor policies.
Propast mezi bohatými a chudými zeměmi by se tak s každou další generací rozšiřovala, až bychom jednoho dne museli přestat mluvit o jedné lidské rase.
The divide between wealthy and poor nations could widen further with each generation until a common humankind no longer exists.
Bude nezbytné upevnit mechanismy sociálního státu; veřejná politika musí přestat ustupovat finančnímu sektoru, nehledě na potřebu záchranných balíčků.
The mechanics of the welfare state will need to be strengthened; public policy must stop deferring to the financial sector, regardless of the need for bailout packages.
Světová banka by dále měla přestat vyžadovat záruku za poskytované půjčky, což vládám, jež pomoc přijímají, dává větší kontrolu nad rozdělováním financí mezi soukromé společnosti, instituce státní správy a nevládní organizace.
The World Bank should also stop insisting that recipient governments guarantee its loans, which gives governments control over which private sector company, local government, or non-governmental organization receives financing.
I od Spojených států by bylo moudré přestat se bránit faktu, že se svět mění.
The US, too, would be wise to stop resisting the fact that the world is changing.
Kdybychom od zítřka měli přestat používat uhlí, zjistili bychom, že je stále významným zdrojem života.
If we were to stop using coal tomorrow, we would discover that it remains a vital source of life.
Are you looking for...?
přestavba průmyslu |
přestal |
přestaň |
přestavit |
přestat milovat |
přestaň s tím |
přestavět |
přestavěný |
přestavění |
přestati |
přestavba |
přestavovat