English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přerušit IMPERFECTIVE VERB přerušovat

přerušit Czech

Meaning přerušit meaning

What does přerušit mean in Czech?

přerušit

interrupt, disrupt, break, cut off rozdělit na dvě části  Trakční vedení bylo přerušeno spadlým stromem. interrupt, pause dočasně či natrvalo ukončit (děj)

Translation přerušit translation

How do I translate přerušit from Czech into English?

Synonyms přerušit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přerušit?

Conjugation přerušit conjugation

How do you conjugate přerušit in Czech?

přerušit · verb

Examples přerušit examples

How do I use přerušit in a sentence?

Simple sentences

Omlouvám se, ale musím vás přerušit.
I'm sorry, but I have to interrupt you.

Movie subtitles

Musím na okamžik přerušit hudbu, máme zde naléhavou zprávu od policie.
I must interrupt the music for a moment. I have an urgent message from the police.
Teď to nemůžeme přerušit.
We can't break it up now.
Kirbyovi jsou bankéři 9000 let. a ta nit se nesmí přerušit.
The Kirbys have been bankers for 9,000 years and the line just can't be broken.
Mohu přerušit tento hlasitý hovor?
May I interrupt this loud conversation?
Je mi líto, že musím přerušit tuto slavnost, ale naši nepřátelé nerespektují květinové soutěže.
I'm sorry to disturb the harmony of this occasion but our enemies are no respecters of flower shows.
Ctihodnosti, žádám o povolení přerušit tuto svědeckou výpověď.
Your Honour, I request permission to interrupt this testimony.
Takže musíte přerušit svou výpomoc pro mademoiselle DuBoisovou?
Oh. Then you will have to withdraw your support from Mademoiselle DuBois?
Gino řekl, že musíš na čas přerušit styk s centrem.
Gino said you must lay low for a while.
Musejí přerušit své rybaření a rychle se vrátit do svých ohrožených chatrčí.
They must interrupt their fishing and quickly get back to their endangered huts.
Půjdu to přerušit.
I'm going now to break it up.
Omlouvám se, že musíme přerušit tato interview z místa dění, ale vidím, že je skoro čas pro pana Tatuma, aby jako první dnes navštívil Lea.
I'm sorry we have to interrupt these on-the-spot interviews, but I see it's almost time for Mr Tatum to make his first visit of the day to Leo.
Může přerušit obvody, přeříznout vedení všude kromě zdroje.
It could break the circuit, cut a line, except at the source.
Přerušit palbu!
Cease-firing! Hold your fire!
Přerušit palbu!
Cease-firing!

News and current affairs

Klíčovým cílem by pak bylo přerušit realizaci hrozby, která stále sílí.
The core objective would be to interrupt the emergence of a threat that is still gathering.
Přátelé, kteří bydlí jen několik kilometrů od nás ve venkovské oblasti Montany na západě USA, museli letos v létě přerušit oběd, když zpoza stromů znenadání vyšel medvěd černý.
This summer, friends who live a few kilometers from us in rural Montana in the western US had to interrupt their dinner when a black bear suddenly came out of the trees.
Chce-li země přerušit cyklus chudoby, musí investovat do budoucnosti svých dětí, ne do věznění 2,3 milionu lidí ročně, mnoha z nich za nenásilné trestné činy, které jsou symptomem chudoby.
To break the cycle of poverty, a country needs to invest in its children's future, not in the imprisonment of 2.3 million people a year, many for non-violent crimes that are symptoms of poverty.
Evropská unie musí přerušit negativní zpětnou vazbu mezi jednotlivými členskými státy a jejich národními bankovními soustavami.
The European Union must put an end to the negative feedback loop between individual member states and their national banking systems.
Další globální finanční krize by mohla přerušit krátkodobé přílivy kapitálu.
Another global financial crisis could disrupt short-term capital inflows.
Nakonec se ale rozhodl přerušit dovolenou a nabídl pomoc, jejíž výše byla následně poopravena směrem vzhůru pod tlakem celosvětového soutěžení, které je příslibem naděje na pomoc pro všechny, kdo ji zoufale potřebují.
But, in the end, he decided to interrupt his vacation and offer amounts of aid that were successively revised upwards, in a global competition which promised to benefit those who were desperate for help.
Potřebujeme nové paradigma, které nám umožní přerušit vazbu mezi růstem HDP a emisemi CO2, abychom zajistili další omezování chudoby bez způsobování rozsáhlejší ekologické katastrofy.
We need a new paradigm that enables us to decouple GDP growth from CO2 emissions, thereby ensuring further poverty reduction without causing greater environmental damage.
Omezování trestní odpovědnosti na skutečné pachatele, za pečlivého vyloučení klanových i rodinných příslušníků, je křehká historická inovace, jejímž cílem je přerušit spirály krvavého násilí mezi komunitami.
Restricting criminal liability to actual perpetrators, carefully excluding clansmen and kin, is a fragile historical innovation aimed at interrupting spirals of bloody inter-communal violence.
Přestože Rusko bude podporovat novou iráckou vládu, nemělo by přerušit styky (pokud existují) s umírněnými členy strany Baas, z nichž se mohou mnozí vrátit k moci.
But while supporting the new Iraqi government, Russia should not break off contacts, if they still exist, with moderate members of the Baath party, many of whom may come back to power.
Je-li výsledek testu pozitivní, těhotenství lze přerušit anebo v případě diagnózy před implantací embryo vyřadit.
If the test is positive, the pregnancy can be terminated, or, in the case of pre-implantation diagnosis, the embryo will be discarded.
Existují další faktory, které by mohly čínský růst zpomalit nebo přerušit.
There may be other factors that could slow down or interrupt China's growth.
Pacienti zahraničního původu mohou přerušit léčbu kvůli nedostatku důvěry v diagnózu a vykazovanou péči, případně mohou ignorovat méně významné příznaky choroby.
Foreign-born patients may interrupt treatment due to lack of confidence in diagnosis and care, or they may ignore the more minor symptoms of the illness.
Mohla by také přerušit vývoz elektřiny do severního Iráku.
It could also cut exports of electricity to northern Iraq.

Are you looking for...?