English | German | Russian | Czech

pause English

Translation pause in Czech

How do you say pause in Czech?

Pause English » Czech

Pozastavit

Examples pause in Czech examples

How do I translate pause into Czech?

Simple sentences

There was a momentary pause.
Nastala chvilková pauza.
Can you pause the video for a moment?
Můžeš to video na chvíli pozastavit?

Movie subtitles

A vermin hunt without pause or pity.
Mýcení havěti bez ustání a slitování.
We now pause for station identification.
Oznámení rozhlasové stanice.
Naturally, there's a long pause.
Dlouho bylo ticho.
As long as peace in this world is just a short pause until a new war errupts somewhere.
Mír na tomto světě je jen krátkou přestávkou před další válkou.
Just a pause for breath until people die in droves again.
Jen krátké nadechnutí před dalším umíráním.
Would you care to pause for some refreshments, Mr. Hopkins?
Nechtěl byste malou přestávku na občerstvení, pane Hopkinsi?
Ay, there's the rub, for in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil must give us pause.
V tom je háček. Jaké sny ze spánku smrti vzejdou, když odmrštíme pouto smrtelné. To nás zaráží.
My downbeat marks a pause.
Můj pohyb dolů značí pauzu.
Pause, Nero, before you sign this decree.
Zvaž, Nerone, jestli podepíšeš ten výnos.
She seemed to pause at the fireplace.
Zdálo se, že se zastavila u krbu.
This is what is known in literature as the pregnant pause.
Tomu se v literatuře říká přestávka těhotná očekáváním.
There'll be a long pause before those characters get a line on who killed her.
Asi bude nějakou dobu trvat, než se smečce šašků podaří najít jejího vraha.
Turn, pause, swing!
Zatočit, zastavit, stát!
Turn, pause, pause, swing!
Zatočit, zastavit, stát!

News and current affairs

The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Rozporuplné reakce, jež rozsudek vyvolal, jsou podle mého názoru znamením toho, že soudit minulost není tak jasná a jednoduchá věc.
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting.
Nastal čas udělat si v úsilí o evropskou integraci přestávku - proto, aby se tak zabránilo úplné a nenapravitelné roztržce ve vztazích mezi státy, které se mají sjednocovat.
Time can solve Europe's problem. That's why a pause now makes good sense.
Evropský problém může vyřešit čas. Proto nyní logiku přestávka.
WASHINGTON, DC - Though the Greek crisis has been placed on pause, the economic situation in Europe remains bleak.
WASHINGTON, DC - Ačkoliv se řecká krize dočkala přestávky, hospodářská situace v Evropě zůstává neveselá.
A Kafkaesque pause, some might say.
Někdo by mohl říci, že to byla přímo kafkovská odmlka.
After any such media-stoked scandal, there should be a pause to allow better norms to take root.
Po každém takovém mediálně rozvířeném skandálu by měla následovat pauza, aby mohly zakořenit nové normy.
All of this should give pause to the European Council when it meets in March to consider how to extend the 2020 goals to 2030.
Evropská rada by se nad tím vším měla zamyslet, jakmile se v březnu sejde k úvahám, jak prodloužit cíle pro rok 2020 do roku 2030.
Will we press the pause button on further discussion of how to integrate Russia fully into the international community?
Zakonzervujeme další diskuse o tom, jak Rusko plně integrovat do mezinárodního společenství?
Nonetheless, the Fed and ECB actions sent three messages that should have given the markets pause.
Postup Fedu a ECB nicméně vyslal tři signály, které měly trhy přimět k zamyšlení.
That is not paternalism, just an encouragement to pause and reflect.
To není paternalismus, nýbrž pobídka, aby se člověk zastavil a zamyslel.
It is here that Germany should take pause and look at the record.
Na tomto místě by se Německo mělo na chvíli zastavit a ohlédnout se zpět.
The fact that NATO now considers its area of operations to legitimately extend all the way to the Hindu Kush has given pause even to many who once believed as fervently in humanitarian intervention as Blair still does.
Skutečnost, že NATO dnes za to, že jeho operační oblast se rozprostírá do Hindúkuše, znejistila i mnohé z těch, kteří kdysi v humanitární intervenci věřili tak horlivě, jak v dosud věří Blair.
Today's policymakers, so eager to draw a bold line under expansionary measures, should pause and consider the same question.
Dnešní politici, kteří se tak horlivě snaží zakreslit pod expanzivní opatření tlustou čáru, by se měli zastavit a položit si tutéž otázku.
Such hyperbole, and the surging U.S. stock market based on these super-bullish views, should immediately give us pause.
Taková hyperbola, a vůbec celý vzdouvající se americký burzovní trh, který těmto umíněným názorům slepě věří, by nás měla přimět k zamyšlení.

Are you looking for...?