English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB odříznout IMPERFECTIVE VERB odřezávat

odříznout Czech

Translation odříznout translation

How do I translate odříznout from Czech into English?

odříznout Czech » English

cut off cut away truncate dissever slice off sever lop insulate

Synonyms odříznout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as odříznout?

Conjugation odříznout conjugation

How do you conjugate odříznout in Czech?

odříznout · verb

Examples odříznout examples

How do I use odříznout in a sentence?

Movie subtitles

Odříznout zdroje jejich zisků a propustit zkorumpované činitele.
To cut off their source of revenue and discharge corrupt officials.
To bys ho mohl odříznout v Low Woodu.
You can save three miles and cut him off through Low Wood.
Jeď na místo a my zkusíme tomu náklaďáku odříznout cestu, když pojedeme po Východní cestě.
You head for the point and we'll see ifwe can cut off the truck by takin' the East route.
Ale ten torpédoborec nás může odříznout, pane.
But that destroyer she can cut us off, sir.
Odříznout se od všech, dokonce i ode .
Cut yourself off from everybody, even from me.
Chtěj nás odříznout.
What happens?
Jeden z nich byl ve vodě a měřil kostru připravujíce se odříznout hlavu.
And one was in the water, his trousers rolled up, measuring the skeleton.. preparing to take off the head and the bill.
Je možný je odříznout.
The Americans have formed a wedge.
U stohů bude rušno, mohli by je odříznout.
The haystacks are too exposed anyway, they could be cut off.
Pojďte mi ho někdo pomoct odříznout.
Somebody come and help me cut him down.
Půjde snadno odříznout.
It's very simple to saw it off.
Musíme odříznout celou levou část, pravé křídlo přivařime a podobnou operaci provedeme na ocase letounu, takže vidíte, že postavíme zcela nové letadlo a zachováme aerodynamiku.
If we remove the starboard wing and attach it to the port boom and perform a similar operation on the tail plane you'll see that we'll have the basis of an entirely new and aerodynamically sound structure.
Podívám se kudy půjdou a pokusíme se jim odříznout cestu.
I'll see which way they go. Then we'll try and cut them off.
Ten kluk nás chtěl odříznout nákladním vlakem.
That old boy highballing that train like to cut us off.

News and current affairs

Assadova vláda neváhá střílet do civilistů, obléhat města či odříznout jim přívod elektřiny a vody.
The Assad government does not hesitate to fire on civilians, lay siege to cities, or shut off their electricity and water.
USA a Evropa jsou tentokrát sjednoceny a dokážou Írán v podstatě odříznout od světové bankovní soustavy, zakázat íránským předákům cesty na Západ a zastavit vývoz veškerého zboží do Íránu s výjimkou potravin a léků.
The US and Europe are united this time, and can effectively cut off Iran from world banking, bar Iranian leaders from traveling to the West, and stop exports to Iran of everything but food and medicine.
Myslíte si, že zkorumpované země by se měly odříznout od prostředků?
Do you think countries that are corrupt should be cut off from funding?
Zajištění dodávek přímo do Německa nicméně Rusku umožní odříznout od plynu Ukrajinu, Polsko i pobaltské země, aniž by to přímo postihlo dodávky do západní Evropy - a nedávné chování Ruska naznačuje, že taková hrozba je skutečně reálná.
But, by delivering exports directly to Germany, Russia will be able to cut off gas to Ukraine, Poland, and the Baltic states without directly affecting West European supplies - and Russia's recent behavior indicates that this is a real threat.

Are you looking for...?