English | German | Russian | Czech
B1

умение Russian

Meaning умение meaning

What does умение mean in Russian?

умение

усвоенный способ выполнения действия, основанный на знании, опытности, навыке Минут пять он держался от умения и ещё минут двадцать из самолюбия, а потом взмолился, опустил руки и ушёл, выплёвывая кровь и зубы.

Translation умение translation

How do I translate умение from Russian into English?

Synonyms умение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as умение?

Examples умение examples

How do I use умение in a sentence?

Simple sentences

Толпа может быть на стороне Лучано, но у чемпиона есть умение, которое требуется для победы, и это то, что имеет значение.
The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters.
Единственное в чём не нужно умение - это аппетит.
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
Его умение вести себя за столом отвратительно.
He has atrocious table manners.
Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Умение включать зажигание без ключа может когда-нибудь пригодиться.
Knowing how to hot wire a car may come in handy someday.
Умение тяжело работать - это замечательная черта, но умение расслабиться - не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение тяжело работать - это замечательная черта, но умение расслабиться - не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Важен не размер, а умение.
It's not size that matters. It's how you use it.
Умение работать усердно - это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение работать усердно - это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение Тома решать проблемы делало его хорошим кандидатом на место управляющего отделом.
Tom's systematic problem-solving skills stood him in good stead for promotion to branch manager.
Одна из тех вещей, которым стоит поучиться у американцев - это умение собирать, накапливать и передавать знания.
One of the things we should learn from Americans is their ability to gather, accumulate, and impart knowledge.

Movie subtitles

А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках.
And in my absence, I'm relying on you to take good care of everything.
Говорю Вам, умение извиняться - это дар.
I tell you, apologizing is a gift.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить.
I adore these wonderful features of his soul: faithfulness, generosity, ability to love.
Попробуйте своё умение.
Try your skill. Don't be afraid.
У тебя есть выслуга, опыт и умение.
You've got service, experience, grade.
Если есть умение и пара баксов в кармане. Можно купить что угодно и кого угодно.
When you get the know-how and a few bucks in your pocket, you can buy anything or anybody.
Он использует всю свою злобу и умение, чтобы уничтожить царство Христа.
He uses all his malice and skill to destroy the kingdom o Christ.
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn.
Удивительное умение убеждать.
His astonishing charm has won the day again.
И умение руководить.
And act as a guide.
Много помогло ему умение читать?
Did reading help him?
Нам нужно Ваше умение протестовать.
We need your ability to protest.
Откуда умение?
I learned it from Daddy.

News and current affairs

Как это сделать, остаётся задачей новых лидеров, которым часто приписываются такие положительные качества и умение убеждать, которых у них никогда не было и никогда не будет.
How to do this is left up to the new leaders, who are often credited with goodness and powers of persuasion they never had and never will have.
Критики бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра, к примеру, признавали, что его умение формулировать концепции было одной из его самых сильных сторон как лидера, но они указывали на нехватку у него внимания к деталям.
Critics of former British Prime Minister Tony Blair, for example, acknowledged that his ability to articulate a vision was one of his great strengths as a leader, but complained about his lack of attention to detail.
Это, несомненно, к лучшему, и необходимо для проведения упорядоченной демократической жизни, но для тех, кто не привык к этому, умение сочетать вражду с дружелюбием может показаться нелогичным.
This is undoubtedly to the good, and necessary to the conduct of orderly democratic life; but to those not used to it, the ability to combine enmity with bonhomie can seem counterintuitive.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
С этой целью США должны продемонстрировать лидерские качества и умение приспосабливаться.
To this end, the US must show leadership and adaptability.
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии.
This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India.
Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
True, it requires great skill to walk the narrow line that separates effective deterrence from reckless action.
Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
Bernanke made his name as an economist by analyzing the worldwide Great Depression of the 1930's - good expertise to have, since preventing such disasters is a central bank head's most important job.
Ирландия, которую часто хвалят за умение отбирать удачные проекты, опирается на техническую компетенцию своего знаменитого Агентства промышленного развития, обеспечивающего эффективность и честность процесса отбора.
Ireland, often praised for its success in picking winners, relied on the technical competence of its renowned Industrial Development Agency to safeguard the integrity and effectiveness of the selection process.
Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения.
But a spy's stock-in-trade is recruiting and nurturing collaborators.
Именно полная неспособность Мейджора действовать в непредвиденных обстоятельствах и его умение превращать политические неудачи в крупные кризисы вызывали у публики презрение.
It was Major's complete inability to deal with the unexpected, his capacity to turn small political setbacks into major crises, which incited public contempt for his government.
Тенденции проведения досуга отражают эту перемену, так как на смену безудержному потребительству приходят экономия и умение обходиться тем, что имеется.
Trends in leisure activities reflect that change: frugality and making do are in; gaudy consumerism is out.
С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали: умение руководить и принимать решения.
From now on, she will require a trait that she has lacked so far: leadership and decision-making skills.
Одним из наиболее сильных ноу-хау развивающихся рынков является их умение жить в рамках существующей системы, и они могут использовать это в свою пользу.
Indeed, the more powerful of the emerging markets know how to live within the current system, and they may use it to their advantage.

Are you looking for...?