English | German | Russian | Czech

practice English

Translation practice in Russian

How do you say practice in Russian?

Examples practice in Russian examples

How do I translate practice into Russian?

Simple sentences

In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.
You must practice grammar.
Тебе нужно заниматься грамматикой.
Do you think that you can put your idea into practice?
Вы думаете, что можете применить свою идею на деле?
It takes a great deal of practice to master a foreign language.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
Everything eventually gets easier with practice.
С практикой всё со временем становится проще.
If it rains, we will put off our practice match.
Если будет идти дождь, мы отменим тренировку.
After a year's practice, she plays the piano after a fashion.
После года практик она играет на пианино кое-как.
You'll be able to speak English better if you practice hard.
Вы сможете лучше говорить по-английски, если будете практиковаться.
To write good English requires a lot of practice.
Чтобы хорошо писать по-английски, надо много практиковаться.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Если дать этой идее жизнь, это значительно повлияет на деловой мир.
It takes years of practice to play the piano well.
Чтобы хорошо играть на пианино, требуются годы практики.

Movie subtitles

This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Does it suit me? You also have to practice being in front of people.
Вам нужно стараться показываться на людях.
Using the diplomatic practice to say that the United States requests a bail on John Mayer, is a disrespectful move, but it's not like he isn't getting a trial.
С точки зрения внешней политики требование освобождения Джона Майера под залог непосредственно от главы правительства является нарушением международного политического соглашения.
When we met, I was the water boy for my high school basketball team, and I got stuffed in a locker after practice.
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
I've offered you a practice drive, you've made excuses and refused.
Но каждый раз, когда я предлагаю вам заняться практикой, вы находите отговорки и отлыниваете от уроков.
Get behind that wheel and get some practice in!
Быстро садись за руль и практикуйся!
Come on, let's practice.
Давай упражняться дальше.
He picks up a woman every week, just to keep in practice.
Он подбирает женщину каждую неделю, чтобы попрактиковаться.
Wherever there is a superstition, you will find there is also a practice.
Если суеверие существует, значит оно практикуется.
Now for the practice.
А теперь о его осуществлении.
Let's practice dancing.
Давайте заниматься танцами.
We want this people to be obedient. and you must practice obedience in yourselves.
Мы хотим чтобы этот народ был покорным. и вы должны тренировать покорность в себе.
The other girls practice on me.
На мне учатся делать прически.
But to do so, like a pianist. it takes months of practice to relax the fingers.
Как пианист, которому требуются месяцы практики я тренировал свои пальцы.

News and current affairs

Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Even though Muslim practice is strong in Africa, there is widespread incorporation of traditional African rituals in ceremonies like weddings and funerals.
И хотя мусульманские обычаи и порядки сильны в Африке, в такие церемонии, как, например, свадьба или похороны, повсеместно вплетаются традиционные африканские ритуалы.
In my own practice, my colleagues and I have encountered patients who reported that they were previously diagnosed with bipolar disorder, despite lacking a history of manic or hypomanic episodes.
В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
We have seen evidence of this in our practice.
В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому.
Unfortunately, when it comes to bold and innovative programs to meet critical human needs, America is out of practice.
К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
Well, it isn't standard practice in America - or at least it wasn't.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly.
Однако на практике пять постоянных членов выбирают кандидата, и их решение затем механически утверждается сначала Советом безопасности, а затем Генеральной ассамблеей.
The problem is that we fail to cooperate globally to put those solutions into practice.
Проблема в том, что у нас не налажено глобальное сотрудничество для воплощения этих решений в жизнь.
In practice, however, a successful vision often arises from the needs of the group, which are then formulated and articulated by the leader.
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
On both issues, expect a serious tug-of-war, and any decisions are likely to be half-hearted, or in practice postponed.
По обоим вопросам ожидается серьезное противостояние, и любое решение, скорее всего, либо будет половинчатым, либо просто будет отложено.
Issing, the ECB's chief economist in its formative years, knows more about how a monetary union operates in practice than any man alive.
Иссинг, главный экономист ЕЦБ в период его формирования, знает о том, как работает эта денежная единица, больше, чем какой-либо другой человек.
The Kirchners will practice a form of hyper-presidentialism.
Семья Киршнеров будет пользоваться разновидностью гиперпрезидентской власти.
Although the Hijazis, who are Sunnis but not Wahhabis, are not viewed as heretics, they are marginalized because the Islam they practice has Sufi leanings--and tolerant Sufiism is anathema to the austerely dogmatic Wahhabis.
Хотя Хиджази, которые относятся к Сунни, а не Ваххаби, не считаются еретиками, они отстранены потому, что Ислам, который они исповедуют, основан на учениях Суфи - а терпимый Суфиизм является анафемой строго догматичного Ваххаби.
In practice, as a small country in a troubled neighborhood - and with North Korea a constant source of tension - it lives in existential anxiety.
Практически же, будучи небольшой страной, окруженной проблемными соседями и граничащей с Северной Кореей - постоянным источником напряженности, она живет в условиях волнений, связанных с текущей реальностью.

Are you looking for...?