C1
ловкость Russian
Meaning ловкость meaning
What does ловкость mean in Russian?
ловкость
Translation ловкость translation
How do I translate ловкость from Russian into English?
ловкость Russian » English
Synonyms ловкость synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as ловкость?
ловкость Russian » Russian
Examples ловкость examples
How do I use ловкость in a sentence?
Movie subtitles
Так, теперь внимание, ловкость руки.
Look here.
Я все еще считаю, что это какая-то ловкость.
I still think it's a trick.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Step this way for the great game of skill.
Только ловкость.
Pure, unadulterated skill.
Ну, Пэррис, покажи свою ловкость.
Go on, Parris, you skin the cat.
Альберт мог бы похвалить вас за ловкость.
How Albert would have admired your skill.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
I am afraid Albert would not have admired my skill.
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость. помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Then Daggoo, who got his boldness and majesty and grace. from having killed a lion single-handed and partaken of its flesh.
Я долго вырабатывал ловкость рук.
I had to make my fingers supple.
О нет, молодой человек, оставьте свою ловкость для кока-колы. а шампанское предоставьте мне.
What are you doing? You take care of the Coca-Cola.
Ловкость рук. и никакого.
Look how graceful and easy it is!
Какая ловкость!
Smart.
Хитрость и ловкость, Иан.
Stealth and cunning, Ian.
О, это просто ловкость, ты же знаешь. В любое время если вы хотите немного яркости в своей жизни, обращайтесь к Полли.
Oh it's just a knack you know, anytime you want a bit of brightness in your life, come to Pol!
News and current affairs
Турция проявила ловкость в использовании этих новых возможностей, направляя большую часть экспорта на юг и восток, в страны с развивающейся экономикой, а не как запад на высокодоходные рынки.
Turkey has been deft in seizing these new opportunities, with exports increasingly headed south and east to the emerging economies, rather than west to high-income markets.
Такая ловкость рук работает, потому что мы предполагаем, что действие ликвидирует все результаты бездействия, между тем как, конечно же, это далеко не так.
The sleight of hand works because we assume that the action will cancel all the effects of inaction, whereas of course, nothing like that is true.
Эта силовая тактика проявляется даже больше, чем ловкость китайской дипломатии в течение последних нескольких десятилетий.
These strong-arm tactics stand out even more against the deftness of Chinese diplomacy over the last few decades.