English | German | Russian | Czech

peacefully English

Translation peacefully in Russian

How do you say peacefully in Russian?

Examples peacefully in Russian examples

How do I translate peacefully into Russian?

Simple sentences

The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
После своей отставки генерал прожил остаток жизни в спокойствии.
I could live peacefully here.
Я мог бы спокойно жить здесь.
My grandmother went peacefully in the night.
Моя бабушка тихо умерла ночью.
His grandfather passed away peacefully.
Его дед скончался мирно.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
She passed away peacefully in her sleep.
Она тихо скончалась во сне.
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул.
Come out peacefully.
Выходите без резких движений.
Mary passed away peacefully at the weekend, after a long battle with ill health.
Мэри тихо ушла из жизни на выходных, после долгой борьбы со своим недугом.
He died peacefully in bed at the age of 86.
Он мирно скончался в постели в возрасте 86 лет.
Tom slept peacefully.
Том мирно спал.
Tom was sleeping peacefully.
Том мирно спал.
Tom is sleeping peacefully.
Том мирно спит.
Mary was sleeping peacefully.
Мэри мирно спала.

Movie subtitles

That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
Говорят. Молодой Господин.
I want to clean my past and live peacefully.
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно.
I've asked the ambassador to come, because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
That it belongs to all of us, to live peacefully together.. Ioyalonlyto Richardand toEngland.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
You and your friends better come out and surrender peacefully.
Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться.
The crowd is breaking up peacefully.
Толпа мирно расходится.
I think I can sleep peacefully now.
Думаю, теперь я смогу заснуть спокойно.
I left him peacefully in his bed.
Он спокойный лежал в постели.
You might still be living peacefully at the monastery if I had not persuaded you.
Вы бы до сих пор могли мирно жить в монастыре, если бы я вас не уговорил.
Take your head out of the sand and help solve this problem peacefully. because it's got to be solved, peacefully or not.
Вынь голову из песка и помоги разрешить эту проблему мирным путем. Потому что ее придется разрешить, миром или нет.
Take your head out of the sand and help solve this problem peacefully. because it's got to be solved, peacefully or not.
Вынь голову из песка и помоги разрешить эту проблему мирным путем. Потому что ее придется разрешить, миром или нет.
Jackson. You and I fought to build this state of Texas. and I aim to see these men perform their duties. peacefully and as authorized.
Мы вместе сражались за эту землю, и я хочу видеть вот этих людей исполняющими свои обязанности в мире и спокойствии.
Leave peacefully, does not see that it oppresses her?
Оставь её в покое. Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
That type never will leave us peacefully, not even one night.
Боже, Боже мой! Этот тип никогда не оставит нас в покое, даже ночью.

News and current affairs

Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
These issues should simply be peacefully managed over time, until sufficient political capital has been created in the rest of the relationship to address them directly.
Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую.
Today, they need to find ways to reconcile their interests in Asia so that they can coexist peacefully and prosper.
Сегодня им необходимо найти пути по согласованию своих интересов в Азии для мирного и успешного сосуществования.
Trying to help resolve the situation peacefully, I was persuaded to negotiate at the Central Jakarta Police Station, but found to my horror that the mob leaders controlled the station.
Для мирного урегулирования ситуации меня убедили провести переговоры в Центральном полицейском управлении Джакарты, но там я к своему ужасу обнаружил, что лидеры банды полностью контролировали полицию.
Traditionally, under Bengali Sufi mystical teachings, the majority Muslim population lived peacefully with other religions, and Bangladesh had a good record on education and civil rights for women.
Традиционно, в соответствии с мистическим учением бенгальских суфиев, мусульманское большинство мирно уживалось с представителями других религий, и Бангладеш была на хорошем счету в отношении образования и гражданских прав женщин.
They did not wait for God to change their condition, but took the initiative by peacefully confronting their oppressors.
Они не ждали, пока бог изменит их положение, а взяли инициативу в свои руки, мирно сопротивляясь своим угнетателям.
It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable.
Радикалы используют неспособность достичь политических целей мирным способом для того, чтобы вдохновить фанатические действия и оправдать формы насилия, которые обычно считаются недопустимыми.
The world market is being re-divided - peacefully, because territories and markets are separated, so that no power occupies another power's territory.
Мировой рынок перераспределяется мирным путем, поскольку территории и рынки разделены так, что никакая власть не оккупирует территорию другой власти.
If the Salvadoran left's close electoral victory is peacefully accepted - as it has been so far - it means that Latin America has truly come a long way.
Если победа левых на выборах в Сальвадоре будет мирно принята - а это пока так и происходит - это будет означать, что Латинская Америка действительно сделала огромный шаг вперед.
This dreadful and endless war needs to be discussed openly if it is to end peacefully.
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Attendance at an official pro-government rally in the capital, Addis Ababa, was dwarfed by our rally the following day, when millions of demonstrators peacefully demanded change and showed their support for us.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку.
With most rich countries' capacity and tolerance for immigration already limited, it is hard to see how a new equilibrium for global population distribution will be reached peacefully.
В связи с ограниченными возможностями и пределом терпения самых богатых стран к иммиграции, трудно представить себе, что новое равновесие по распределению мирового населения будет достигнуто мирным путем.

Are you looking for...?