English | German | Russian | Czech

умеренно Russian

Meaning умеренно meaning

What does умеренно mean in Russian?

умеренно

придерживаясь в проявлении чего-либо некой средней линии будучи достаточным не ниже некоего среднего уровня по степени или силе проявления чего-либо о климате будучи средним между жарким и холодным будучи скромным в своих желаниях, требованиях

Translation умеренно translation

How do I translate умеренно from Russian into English?

Synonyms умеренно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as умеренно?

Examples умеренно examples

How do I use умеренно in a sentence?

Movie subtitles

Есть надо умеренно!
Why not show some reserve? No loss!
Умеренно и певуче.
Moderate and melodic.
Умеренно и певуче.
Moderate and melodic.
Я нахожу это умеренно интересным и в чем-то ностальгическим. Это напоминает танцы вулканских детей в яслях.
Well, I find it mildly interesting and somewhat nostalgic, if I understand the use of that word.
Начну умеренно эксцентричную жизнь.
I shall establish myself as a mild eccentric.
Не слишком жарко, но и не слишком умеренно.
Not too hot, but not too mild neither.
Меня всю жизнь ебали. вплоне неплохо и очень определённо. умеренно жалкие, охуевшие от власти копы. и теперь.
I've been fucked around in my time. by a fairly good cross section. of mean-tempered, rule-crazy cops. and now.
Умеренно.
Moderate strain?
Мы тусовались. умеренно-постоянно.
We hung out,. moderately incessantly.
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным.
McNeal, we are reasonably satisfied with the events we have seen.
Сэм, он умеренно либерален, у него хорошее образование и позиция в вопросе о женских правах.
He's moderate, good on education and women's rights.
Ну, это. в общем-то это достаточно умеренно, не так ли?
Well, that's. That's pretty reasonable, really, isn't it?.
Вот тут я и зарабатываю свои умеренно честные деньги.
This is where I make my reasonably honest living.
Даже так называемые умеренно верующие являются частью той же религиозной структуры.
Even so-called moderate believers are part of the same religious fabric.

News and current affairs

Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues.
Не так-то легко морскому пехотинцу или солдату строить школу или больницу, когда в него стреляют, а умеренно настроенным иракцам - рискуя жизнью, поддерживать новую власть, когда у них нет никакой защиты от повстанцев.
It is not easy for a marine or soldier to construct a school or clinic when he is being fired upon, or for Iraqi moderates to risk their lives by being supportive when they have no protection against insurgents.
Выгоды от умеренно быстрой езды намного перевешивают издержки.
The benefits of driving moderately fast vastly outweigh the costs.
Наглядным примером умеренно религиозной партии - соблюдающей правила демократической игры - являются христианские демократические партии Западной Европы, а также, несколько в меньшей степени, Латинской Америки.
The clear model for a moderately religious party - one committed to the rules of the democratic game - are the Christian Democratic parties of Western Europe and, to a lesser extent, Latin America.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
Singkatnya, meskipun utang negara-negara emerging market umumnya terkesan berjumlah sedang berdasarkan nilai historis, sangat mungkin bahwa jumlah utang sebetulnya kurang diperhitungkan, dengan margin besar.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего: Иран с политическим руководством, которое ведет себя умеренно и дома, и за рубежом, и воздерживается от разработки ядерного оружия или чего-нибудь похожего на это.
These considerations raise the prospect of trying to bring about an alternative future: an Iran with a political leadership that is more moderate at home and abroad, and that forgoes developing a nuclear weapon or anything close to it.
Понимание ислама существенно отличается среди очень религиозных, умеренно религиозных и нерелигиозных мусульман, а также среди исламских ученых, политических партий и организаций.
How Islam is understood varies widely among devout, moderately religious, and non-observant Muslims, as well as among Islamic scholars, political parties, and organizations.
Очевидно, что последние тенденции - значительное снижение уровня безработицы и умеренно высокие, но ускоряющиеся темпы экономического роста - ставят под вопрос макроэкономические прогнозы Кругмана (но не его прогрессивные политические взгляды).
Obviously, recent trends - a significant decline in the unemployment rate and a reasonably high and accelerating rate of economic growth - cast doubt on Krugman's macroeconomic diagnosis (though not on his progressive politics).
Ограничения для российских банков, работающих в Европе и США, выглядят довольно умеренно.
The restrictions on Russian banks operating in Europe and the US appear modest.
Более умеренно настроенные арабы Хайфы пытались, хотя и без большого успеха, оставаться в стороне от конфликта.
The more moderate Haifa Arabs tried, not very successfully, to stay out of the fray.
Если неизбежные многопартийные выборы в Сомалиленде будут умеренно справедливыми и открытыми, то внешнему миру, в том числе АС и ООН, нужно будет пересмотреть его статус, чего тщательно избегали, начиная с краха режима Сиада Барра в 1991 году.
If Somaliland's imminent multi-party elections are reasonably fair and open, the outside world, including the AU and the United Nations, will need to reconsider its status, which has been fudged since the collapse of Siad Barre's regime in 1991.
Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов.
Rather than punitively taxing wealth, globalization strengthens the case for shifting to a flat tax on income (or better yet consumption) with a moderately high exemption.
Показатели производства и услуг умеренно улучшились.
Indicators for manufacturing and services have improved moderately.
За одним примечательным исключением в 1950-х годах, ни одной из двух главных политических партий Германии - социал-демократической и умеренно консервативной христианско-демократической - не удавалось получить абсолютное большинство в парламенте.
With one notable exception in the 1950's, none of Germany's two main political parties - the Social Democrats and the moderately conservative Christian Democrats - has ever managed to win an absolute majority in Parliament.

Are you looking for...?