хладнокровно Russian
Meaning хладнокровно meaning
What does хладнокровно mean in Russian?
хладнокровно
Translation хладнокровно translation
How do I translate хладнокровно from Russian into English?
хладнокровно Russian » English
Synonyms хладнокровно synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as хладнокровно?
хладнокровно Russian » Russian
Examples хладнокровно examples
How do I use хладнокровно in a sentence?
Simple sentences
Элизабет хладнокровно убила Алистера.
Elizabeth killed Alister in cold blood.
Аарон был хладнокровно убит Мэри.
Aaron was coldly killed by Mary.
Он хладнокровно убил девушку просто ради денег.
He killed the girl in cold blood just to get the money.
Это преступление было совершено хладнокровно.
The crime was committed in cold blood.
Его хладнокровно застрелили.
He was shot in cold blood.
Movie subtitles
И хладнокровно застрелить.
To be shot down in cold blood.
Как хладнокровно ты лжёшь, Мелли.
What a cool liar you are, Melly.
Не хочу я так хладнокровно убивать.
I don't like the thought of it somehow. It's like doing it in cold blood. Come on.
Он хладнокровно убивал меня!
He shot me down in cold blood.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно. и она была не первой моей жертвой.
I killed her deliberately and in cold blood. and she wasn't my first victim either.
Вы уверены, что сможете хладнокровно это использовать?
Are you sure you'd be able to use it in cold blood?
Сможете ли вы хладнокровно это использовать?
Could you use it in cold blood?
Но хладнокровно убить после этого?
But not after the fact. Not in cold blood.
Быть хладнокровно убитой - это не вздор.
Being murdered in cold blood is not nonsense.
Убил свою жену. Жестоко и хладнокровно.
Murdered his wife. fiendishly and in cold blood.
На самом деле! Хладнокровно! А потом похоронил в цементе её труп.
I cold-bloodedly then fed her into a tomb of goop. from the gloppitta-gloppitta machine.
Вы не можете хладнокровно убить нас!
Well, you can't kill us in cold blood!
Я не буду хладнокровно убивать.
I will not kill in cold blood.
Просто, сделай это хладнокровно.
Just play it cool.
News and current affairs
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so.
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать.
Likewise, Che could kill with a shrug.
Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
Could Kennedy have acted even more coolly?
Путин мог бы заслужить признательность будущих поколений россиян, если бы хладнокровно пересмотрел свои властные полномочия.
Putin could earn the gratitude of future Russians by coolly re-examining the powers of his office.