English | German | Russian | Czech

послушно Russian

Meaning послушно meaning

What does послушно mean in Russian?

послушно

проявляя послушание, охотно повинуясь, не возражая легко поддаваясь воздействию

Translation послушно translation

How do I translate послушно from Russian into English?

Synonyms послушно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as послушно?

Examples послушно examples

How do I use послушно in a sentence?

Simple sentences

Том послушно ждал.
Tom waited obediently.
Дети послушно кивнули.
The kids nodded obediently.

Movie subtitles

Или Ирен послушно идет под венец, или мы упрячем ее.
Either Irene goes quietly to city hall or we have her locked up.
Она покорилась и долгое время вела себя очень послушно.
They gave up and henceforth did as they were told.
Когда его спросили, был ли он в этой больнице раньше, он кивнул. Он вел себя тихо и послушно, и, согласно записям дежурных, не отвечал на вопросы.
He did nod his head when was asked if he had ever been in this hospital before this time, he has been quiet and cooperative on the ward and was never according to the nurses' notes returned his book and answered all the questions.
Оно послушно.
It's docile.
Он послушно выполнит то, что ты ему скажешь.
He will listen to whatever you say to him.
По моему велению могилы Послушно возвратили мертвецов. Все это я свершил своим искусством.
Graves at my command Have wak'd their sleepers, op'd, and let 'em forth, By my so potent art.
Выпьешь послушно, как большой мальчик, и я открою перед тобой двери клуба!
Drink up, like a good boy and I will let you in the club!
Исайя 11:6. Которое я послушно изучила.
Which I dutifully looked up.
Ну да-да, твоя комиссия вела себя послушно.
The measure of a man is not where he lives, but how.
Я начну работать и не собираюсь больше быть забитой домохозяйкой, которая стирает, варит, следит за детьми и послушно ждёт своего мужа с работы.
I'm going to start working. I'll never again be some bloody housewife. who washes dishes, looks after the kids. and waits on some spoiled man.
Я буду послушно исполнять приказы, пока сам не стану фюрером и не возьму в руки всю власть над армией.
For now, I will dutifully obey their words. At least until I achieve the rank of Fuhrer, and gain absolute power over the military.
Послушно шел?
Did he come quiet?
Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно.
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior.
Послушно сообщаю, что мама Марианна и папа Владислав научили, что не каждый солдат это свинья.
Sir, I report that my mother, Marianna, and my father, WIadysIaw, did teach me that not every soldier is a pig.

Are you looking for...?