English | German | Russian | Czech

law English

Translation law in Russian

How do you say law in Russian?

Examples law in Russian examples

How do I translate law into Russian?

Simple sentences

My sister-in-law had four children in five years.
Моя золовка за пять лет родила четверых детей.
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
Мой шурин может сорваться из-за любой мелочи.
Hunger knows no law.
Голод не знает законов.
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
Английские законы запрещают детям до 16 лет покупать сигареты.
Newton established the law of gravity.
Ньютон открыл закон тяготения.
We all abide by law to live in any society.
Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе.
Everyone must keep the law.
Все должны соблюдать закон.
That's against the law.
Это противозаконно.
The law was enforced immediately.
Закон был приведён в исполнение немедленно.
The law needs to be amended.
В закон нужно внести поправки.
The law is still in effect.
Закон все еще в силе.
The law is still in effect.
Закон действует до сих пор.
The law doesn't apply to this case.
Закон не распространяется на данный случай.
The law will be effective from the 1st of April.
Закон вступит в силу первого апреля.

Movie subtitles

The fantasy I have for my future brother-in-law.
Что я мечтаю об отличном зяте.
John Mayer, you have the right to remain silent. If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
If it was the first prize, it must have been truly disappointing. Your daughter is very pretty and nice. And your wife also said she's so happy to get to have a really good son-in-law.
Потеря такой удачи оказалась смертельной. что у нее будет такой замечательный зять.
I'll give away that position to you, Father. She was someone who could have become your Daughter-in-law.
Она могла стать Вашей невесткой.
I will show you all whose words are the rule and the law!
Я покажу вам всем - правила и законы!
I mean, landing him would make us West Covina's premiere law firm.
Заполучив его, мы станем юридической фирмой номер один в Уэст-Ковине.
Okay, we were on a kiss-cam; it's the law.
Так, нас показывали на мониторе поцелуев, это закон.
I'd swear to it in a court of law.
Я готова подтвердить это под присягой.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
But there is no law against the killing of an animal.
Но против убийства животных нет законов.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law of the Mayor.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра.
Excuse me for introducing you to my son-in-law.
Прошу прощения, я представлю вам своего зятя.
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
We could put the law for treason to good use.
Мы могли бы прибегнуть к закону о государственной измене.

News and current affairs

But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week.
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Prisons, I fear, would be full of abusive husbands and, I regret to say, vengeful mothers-in-law.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями.
The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes.
Закон позволит супружеское изнасилование, ограничит возможности передвижения женщин - скажем, на работу или учёбу - без мужского разрешения, и даже сделает незаконным для женщин отказываться носить то, что выберет её муж.
Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
The law now affects only the Shia minority, but threatens to affect pending legislation that could restrict the rights of non-Shia women as well.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
The good news for all women, East and West, is that President Karzai, under intense international criticism - and not just Western criticism - changed the law less than one week after the march.
Хорошие новости для всех женщин - как на западе, так и на востоке - заключаются в том, что президент Карзай, под сильным давлением международной критики - и не только со стороны запада - внёс изменения в этот закон спустя неделю после марша протеста.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence.
Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.