English | German | Russian | Czech

уклад Russian

Meaning уклад meaning

What does уклад mean in Russian?

уклад

установленный или установившийся порядок в организации жизни, быта и т. п. нравственные, идеологические устои жизни характерные особенности психики устар. дань, налог булат

Translation уклад translation

How do I translate уклад from Russian into English?

Synonyms уклад synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уклад?

Examples уклад examples

How do I use уклад in a sentence?

Simple sentences

Их традиционный уклад жизни более не существует.
Their traditional life style no longer exists.
Был нарушен привычный уклад жизни.
Their traditional lifestyle was destroyed.

Movie subtitles

Мы - реликты ушедших времен. Я рискнул нарушить уклад.
We are the fossils of a bygone age. and I have dared to break the pattern.
Таков наш уклад, капитан.
It is our way of life, captain.
Если надо спасти капитана без агрессивного вмешательства в уклад планеты, доктор, придется принять помощь местных жителей.
If we are to save the captain without blatant, forceful interference on this planet, doctor, we must have the assistance of someone indigenous.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Living habits, common sense, tenacity, physical prowess.
Пусть каждый организует свой собственный уклад жизни, как и когда им угодно.
Let everybody develop his own way of life, at his own time, at his own speed.
Ломать свой жизненный уклад - это очень хлопотно.
You'll find it very disturbing, you know, starting off again.
Я даю Риму свой городской уклад, а вы помогаете городу с укладом нравственным.
I give to Rome my own urban order,..which mirrors your own moral order.
Он берёт жизненный уклад людей оседлых. и превращает его в космополитическую культуру основанную на книгах, числах и идеях.
He takes the life of a people that's rooted in soil, and then he turns it into this cosmopolitan culture based on books and numbers and ideas.
Тот уклад ты порушила.
You've changed all that.
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
You destroyed the natural order of the universe, cupcake.
Или понравится их жизненный уклад?
Or like their ways of doing things?
Надеюсь, наш скромный уклад вам по вкусу, мисс Морлэнд?
I hope you find our simple style of living to your taste, Miss Morland.
Этот тип душевного расстройства сопровождается сильной шизофренией, что определяет уклад всей семьи.
This type of mental illness, Accompanied by extreme schizophrenia, Dominates a family's entire existence.
Я не могу порицать других за уклад их веры.
I cannot condemn someone for the tenor of their belief.

News and current affairs

Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад.
Others, for the same reason, regarded Hong Kong as a dangerous Trojan horse that could seriously undermine the Communist order.
Акцент правительства на светский уклад турецкого государства и его исламские традиции имеет широкий резонанс, и существует сильное ощущение того, что Турция может стать посредником между Западом и исламским миром.
The government's emphasis on Turkey's secular state and Islamic tradition resonates deeply, and there is a strong feeling that Turkey can mediate between the West and the Islamic world.

Are you looking for...?