English | German | Russian | Czech

ground English

Translation ground in Russian

How do you say ground in Russian?

Examples ground in Russian examples

How do I translate ground into Russian?

Simple sentences

The hot sun baked the ground dry.
Жаркое солнце иссушило землю.
The house was burned to the ground.
Дом сгорел дотла.
I heard something fall to the ground.
Я слышал, как что-то упало.
Leaves were dropping silently to the ground.
Листья тихо падали на землю.
Our project didn't get off the ground until he joined the company.
Наш проект не сдвигался с мёртвой точки, пока он не пришёл к нам в компанию.
One of the apples fell to the ground.
Одно из яблок упало на землю.
An apple fell to the ground.
На землю упало яблоко.
The hotel was burned to the ground.
Гостиница сгорела дотла.
The hotel was burned to the ground.
Отель сгорел дотла.
The ball rolled on the ground towards me.
Мяч покатился по земле по направлению ко мне.
The chickens were scratching for food on the ground.
Куры рылись в земле в поисках пищи.
The truck dumped the sand on the ground.
Грузовик высыпал песок на землю.
The truck dumped the sand on the ground.
Самосвал высыпал песок на землю.
The old man fell down on the ground.
Старик упал на землю.

Movie subtitles

I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Mister, have you ever lived in the ground?
А вам приходилось лежать в земле?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground.
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
All the good and evil deeds alike that humans draw while above ground will. never disappear throughout their lives.
Они никогда не исчезнут.
Down in the ground.
Будет лежать на земле.
What? - Like, two feet off the ground, I fl.
Парил. в двух футах над землей.
Ground transport's been arranged.
Где информатор? Повезём её наземным транспортом.
This is no parade ground.
Здесь вам не парад.
And it felt as if there were. something electric running from the ground up through me.
И я почувствовал, что в меня. словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся.
That covers a lot of ground.
Очень уж вы болтливы.
You cover a lot of ground, too.
Да и места занимаете много.
A headlock brings him to the ground!
Потом бросить его на ковер.
First, we must put our ear to the ground.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
He always has his ear to the ground.
У него всегда ушки на макушке.

News and current affairs

A diffuse anxiety is gaining ground.
Людьми овладевает рассеянная тревога.
Air safety is slightly different, because a crashing plane can kill people on the ground, but the greatest risks by far are borne by the passengers and crew.
Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
Continuing disputes in Congress about the precise details of reform could, therefore, have an economic cost if a perception that the system will not be overhauled gains ground.
Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
More generally, improving coordination among donors would help to maximize the impact of aid on the ground.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
This three-point program would lay the ground for economic resurgence.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
So the fierce debate over whether to increase the size of American ground forces in Iraq is beside the point.
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
But the facts on the ground do not bear this out.
Но реальные факты не подтверждают этого.
Nor does he needs expensive machinery to plant his seeds; his plow is drawn by cattle, and he pushes seeds into the ground with his bare hands.
Не нужна ему и дорогая техника для посева семян; его плуг запряжен волами, а семена он сажает в землю голыми руками.
And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
Here, Greenspan holds his ground, and pleads not guilty.
Однако по этим обвинениям Гринспен стоит на своем и не признает себя виновным.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally.
МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру.
Al Qaeda-type groups already have gained ground in the Middle East and North Africa as an unintended byproduct of US policies, creating fertile conditions for stepped-up international terrorism in the coming years.
Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы.
To do so, Americans must identify and address the great challenges the United States faces, starting from the ground up.
Чтобы сделать это, американцы должны определить и принять меры по решению основных задач, которые стоят перед США, начиная снизу вверх.

Are you looking for...?