English | German | Russian | Czech
A2

начало Russian

Meaning начало meaning

What does начало mean in Russian?

начало

первый, ранний момент или период существования чего-либо первая, исходная точка чего-либо мн. ч. основа, важнейшая суть чего-либо шахм. первые ходы шахматной партии устар. руководство, главенство Из числа войск, находившихся под его началом, только отряд Дембинского смог прорваться из Литвы к Варшаве. главенство

Translation начало translation

How do I translate начало from Russian into English?

Synonyms начало synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as начало?

Examples начало examples

How do I use начало in a sentence?

Simple sentences

Изменения окружающей среды дают начало новым видам.
Environmental changes gave rise to new species.
Лиха беда начало.
Well begun is half done.
Хорошее начало - половина дела.
Well begun is half done.
Доброе начало полдела откачало.
Well begun is half done.
Дух патриотизма берет свое начало в семейной любви.
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
Фрейд положил начало психоанализу.
Freud originated psychoanalysis.
Небо внезапно начало темнеть.
The sky suddenly began to darken.
Начало истории было интересным.
The beginning of the story was interesting.
Яблоко начало портиться.
The apple has begun to decay.
Яблоко начало гнить.
The apple has begun to decay.
Это обычай берёт начало в периоде Эдо.
This custom dates from the Edo period.
Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
A good beginning makes a good ending.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец.
Whatever has a beginning also has an end.
Колесо начало крутиться.
The wheel began to turn.

Movie subtitles

Потом всё тело начало покалывать и в груди онемело.
And then my body got all tingly, and my chest got numb.
Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.
It was as hot as a hot dog, and Frankie's team looked like they were running out of steam.
Хижину начало трясти..
The cab started shaking.
Начало истории любви.
The start of a love story.
Зеркало, поворотники, начало движения.
And it's mirror, signal, manoeuvre.
Позднее, но чудесное начало дня в доме профессора Йозефа Стока.
The day starts late, but gloriously in the home of Prof. Josef Stock.
Вот оно, славное начало вашей жизни.
Here is a glorious beginning to your lives.
И твое сердце начало биться воттак?
And then your heart began to go like this?
Начало седьмого.
A little after 6:00. What's all the rush?
Я тоже была в такой ситуации, начало брака и все такое.
I was like this once, just getting started and all that.
Это только аванс. и только начало.
Now that's for nothing, and it's only a sample.
Начало восемнадцатого века.
Early eighteenth century.
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills.
Начало одиннадцатого.
A little past 10:00.

News and current affairs

Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Это и есть начало нового авторитаризма.
This is the beginning of a new authoritarianism.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
If Iran did this, it would not only add to the dangers in an unstable region, but would likely begin a process of unravelling the non-proliferation regime worldwide.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
His daughter is proud of his legacy, which marked the beginning of South Korea's economic boom.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
But that surprise was wrong-headed from the start.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
Closure of the last remaining reactor at Chernobyl, I believe, must mark the beginning of a new phase of cooperation with the European Union and G-7 countries.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
This will change, however, once the economic pick-up is confirmed.
Визит президента Гюля в самом деле является переломным - либо как провальная попытка сделать историю, либо как начало новой эры.
President Gul's visit does mark a watershed - either as a failure to make history, or as the beginning of a new era.
В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
In this, he is following a tradition of caution that extends from Edmund Burke to John Maynard Keynes.
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
The regulatory institutions and behavioral norms that originated in the New Deal and developed during WWII came into full force: social security, a system of unionized labor relations, market regulation.
Эта история берет начало в спаде 2001 года.
The story goes back to the recession of 2001.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Maybe, just maybe, Obama's recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.

Are you looking for...?