English | German | Russian | Czech
B1

использовать Russian

Meaning использовать meaning

What does использовать mean in Russian?

использовать

употреблять (употребить) что-либо для какого-либо дела В реальной клинической практике используют эпинефрин и норэпинефрин. применять что-либо

Translation использовать translation

How do I translate использовать from Russian into English?

Synonyms использовать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as использовать?

Examples использовать examples

How do I use использовать in a sentence?

Simple sentences

Вы можете использовать мою яхту.
You are welcome to the use of my yacht.
Какую кровать ты хочешь использовать?
Which bed do you want to use?
Нам необходимо максимально использовать солнечную энергию.
We should make the most of solar energy.
Вы можете использовать маргарин как заменитель масла.
You can use margarine as a substitute for butter.
Какие кредитные карты я могу использовать?
Which credit cards can I use?
Могу я использовать вашу печатную машинку?
Can I use your typewriter?
Не мог бы ты показать мне, как использовать эту машину?
Could you show me how to use that machine?
Я могу использовать эту землю для выращивания овощей?
Can I use this area to raise vegetables?
Можно мне использовать твой словарь?
Can I use this dictionary of yours?
Я не могу использовать эту машину.
I can't use this machine.
Я могу использовать этот карандаш?
May I use this pencil?
Эту липкую жидкость можно использовать вместо клея.
This sticky liquid can be substituted for glue.
Только члены клуба вправе использовать эту комнату.
Only members of the club are entitled to use this room.
Ты можешь использовать это в любое время.
You can use it anytime.

Movie subtitles

Но оказалось, что проще использовать ловца.
The easiest way is just to use a catcher.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
As of now, The Princess's memory of what happened then can be used to testify, and it's our only weapon.
Тогда. какой материал использовать для гроба?
Then. what kind of material should we use for the coffin?
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up.
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles.
Правда, 3-4 лучше не использовать, они пропитались кровью из моих порезов бумагой.
Three or four of them might not be usable due to the blood from my paper cuts.
А так как ты не сможешь использовать знаменитое имя, то получишь только мелочевку.
And since you can't use a famous signature. you'll only get chicken feed.
Это что-то типа использовать вещь до покупки.
And then I'd sort of have a chance to try the goods before I bought it.
Вы могли бы использовать таких рабочих на своих плантациях.
You. can make good use of men like mine on your plantations.
Ты ведь не собираешься использовать чеснок.
You're not gonna use real garlic.
Нам нужен ученый, чьи знания и имя мы можем использовать.
And at this very moment we happen to be looking for a scientist. Whose name and whose brain we can use.
Я остановлю машину, и я не буду использовать большой палец для этого.
I'll stop a car, and I won't use my thumb.
Он начал использовать ту информацию, которую получил, когда находился здесь.
He was beginning to make use of the information he got while he was here.

News and current affairs

Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
The signatories agreed to conserve biological diversity, by saving species and their habitats, and to use biological resources (e.g., forests) in a sustainable manner.
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household's wealth, education, and health.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
A new approach is needed: the European Union should use the prospect of European integration as the way to promote regional integration.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности.
Developing countries must use their limited resources in the most effective way, and there is no question where the most attractive opportunities in Africa are to be found.
Они должны использовать уголь для продвижения своего экономического развития.
They must use coal to advance their economic development.
Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Instead, political leaders must use these windfalls to invest in innovation, promote sustainable businesses, and encourage new patterns of decent, long-lasting employment.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
But higher energy prices, by themselves, will not cause the ECB to pull the interest-rate trigger.
В то время как до сих пор существует неуверенность относительно наилучшего подхода к оценке, мы рекомендуем клиническим врачам использовать стандартизированный, утвержденный метод.
While there is still some uncertainty as to the best assessment approach, we recommend that clinicians use a standardized, validated method.

Are you looking for...?