English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB реализовать IMPERFECTIVE VERB реализовывать

реализовать Russian

Meaning реализовать meaning

What does реализовать mean in Russian?

реализовать

книжн. претворять (претворить) в жизнь, осуществлять (осуществить) В известном возрасте мужчина испытывает мучительную потребность в любви и реализует её в подавляющем большинстве случаев самым неудачным образом. обращать в деньги; продавать, сбывать продавать / продать

Translation реализовать translation

How do I translate реализовать from Russian into English?

Synonyms реализовать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as реализовать?

Examples реализовать examples

How do I use реализовать in a sentence?

Simple sentences

Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления.
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
Этот план будет сложно реализовать.
It is hard to carry out this plan.
Понимание того, как могут работать плагины, написанные на Си, поможет нам понять, как в будущем реализовать кросс-языковые плагины.
Understanding how plugins may work in C will help us understand how to implement cross-language plugins in the future.
Том сообщил нам, что американское правительство пытается реализовать оружейную программу, которая серьёзно может угрожать безопасности России.
Tom has told us that the US government is trying to implement a weapon program that could seriously threaten the security of Russia.
К сожалению, она умерла раньше, чем смогла реализовать свою мечту.
Sadly, she died before she could realize her dream.

Movie subtitles

Они не могут реализовать себя в жизни, и делаю это за игровым столом.
They're not big enough to take the plunge here, so they do it back in the gambling joints.
Только такой смелый продюсер, как вы, может его реализовать.
Only a producer of your courage could get it made.
Нам нужны 12дней,...чтобы реализовать проект.
With the material and personnel available this project would require at least 12 days.
Согласно плану продления жизни, который они хотели реализовать, человек старел бы на один месяц за 100 лет реального времени.
According to their life prolongation plan, what they thought they were accomplishing, a person would age only one month for every 100 years of real time.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Pretty promise, but how can you build it?
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
И у тебя будет все время мира, чтобы реализовать свою программу медленных действий.
And you will have all the time in the world, to apply your slow program of action.
Но вы же не могли сами реализовать этот чек в банке?
But you couldn't have cashed the cheque at the bank yourself?
Силу, чтобы реализовать ваши самые смелые мечты.
Power to realise your most ambitious dreams!
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Нам нужны профессионалы, организаторы, инженеры, способные решать сложные промышленные проблемы. и способные реализовать самые амбициозные и даже рискованные планы нашего времени.
We need competent people, organizers, technicians, who're able to solve the problems of industrial society. not scatterbrains who spout nonsense. and very dangerous ideas.
Присутствие НАТО в Португалии - это агрессия по отношению к революционному моменту, который рабочий класс пытается реализовать в настоящее время.
NATO's presence in Portugal is an aggression to the revolutionary moment that the working class is trying to carry out in Portugal at present.
Красота, правда, любовь, великодушие - черты Господа, которые человек подвластен реализовать в себе.
Beauty, truth, love, goodness, aspects of God which man has the power to realise in himself.
Но, в конце концов, мы обнаружили ломбард, где Себастьян всё это закладывал, и тогда выяснилось, что у него нет квитанций. Их, оказывается, тоже можно реализовать в бистро.
Well, eventually I found out that Sebastian had been popping them at the pawnshop and then my dear that he had sold the tickets at the bistro.

News and current affairs

Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.
This idea has great appeal to people in the region, but only the EU can make it happen.
Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced.
Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
Only if the trans-Atlantic partnership proves effective, as it did to meet the demands of the Cold War and the end of Europe's division, can the West contribute to realizing the hopes engendered by the Arab uprisings.
Урок, преподанный Ираком, заключается в том, насколько важно развить гражданское общество и реализовать принцип верховенства закона, прежде чем проводить выборы с участием широких масс.
What Iraq has taught is the importance of developing civil society and the rule of law before trying to hold broad-based elections.
Трудно представить, что китайские политики, известные своей изощренностью и реализмом, могут реализовать стратегию, которая не только вряд ли получит поддержку среди азиатских коллег, но и гарантированно вызовет конфликт с США.
It is difficult to imagine that Chinese policymakers, known for their sophistication and realism, could be pursuing a strategy that is not only unlikely to gain support from fellow Asians, but also is guaranteed to spark conflict with the US.
Проблемы влияния Америки в разгаре финансового кризиса заключаются не в упадке, а в неспособности реализовать свои проекты без помощи других.
The problem of American power in the wake of the financial crisis is not one of decline, but of a realization that even the most powerful country cannot achieve its aims without the help of others.
Для финансирования проектов развития странам с малым уровнем дохода или уровнем дохода ниже среднего необходимо разработать и реализовать налоговые стратегии для увеличения внутренних доходов.
To finance development projects, poor and lower-middle-income countries must devise and implement tax strategies to increase domestic revenue.
Большинство европейских стран пытаются это реализовать, предоставляя равные возможности для заботы о здоровье и равные образовательные возможности для всех детей.
Most European countries try to realize it by providing equal healthcare and educational opportunities to all children.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение.
Germany and France, the two crucial players in this crisis, will have to devise a joint strategy, because only they, working together, can push through a solution.
Несмотря на широко распространенное недопонимание практического эффекта генетических исследований, наука достигла большого успеха, и нам надо извлечь выгоду из этого движения, если мы хотим реализовать возможность индивидуализации медицины.
Despite widespread misperceptions about the practical impact of genomic research, the science has hit its stride, and we need to capitalize on this momentum if we are to realize the opportunity of individualized medicine.
Идея проста и сильна: все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
The idea is simple and powerful: All people deserve a chance, and society needs to help everybody to secure that chance.
Эти прогнозы были неправильными не потому, что страны ЕС не смогли реализовать предписанные курсы, а потому, что модели, на которые эти политики полагались, были с большими недостатками.
These forecasts have been wrong not because EU countries failed to implement the prescribed policies, but because the models upon which those policies relied were so badly flawed.
Даже допустив, что правительства смогут разработать и реализовать такие структурные реформы, которые приведут к быстрому росту производительности, где доказательство того, что повышение производительности приводит к повышению конкурентоспособности?
Even assuming that governments could identify and implement structural reforms that yielded quick productivity gains, it is not clear that higher productivity leads to increased competitiveness.

Are you looking for...?