English | German | Russian | Czech

use English

Translation use in Russian

How do you say use in Russian?

Examples use in Russian examples

How do I translate use into Russian?

Simple sentences

It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!
So annoying. Now I get a headache whenever I use the computer!
Так раздражает. Теперь каждый раз, когда сажусь за компьютер, у меня болит голова.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.
Can you justify the use of violence?
Ты можешь оправдать использование насилия?
You may make use of his library.
Ты можешь воспользоваться его библиотекой.
Do you know how to use a dictionary?
Ты знаешь, как пользоваться словарём?
Do you know how to use a dictionary?
Ты умеешь пользоваться словарём?
Do you know how to use a dictionary?
Вы умеете пользоваться словарём?
You should learn how to use your dictionary.
Вам следует научиться пользоваться словарём.
You may use my new car.
Можете взять мою новую машину.
You may use my new car.
Можешь взять мою новую машину.
You may use my new car.
Вы можете пользоваться моей новой машиной.
You are welcome to the use of my yacht.
Вы можете использовать мою яхту.

Movie subtitles

The easiest way is just to use a catcher.
Но оказалось, что проще использовать ловца.
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
That just means we have to use our imagination.
Главное тут: применить творческий подход.
Put our time to good use.
Займём себя делом!
We can't use our own names right?
Мы же не можем оставить старые имена?
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
I will use him as a role model and lead my homeland, the Korean Peninsula.
Я использую его как пример для подражания и буду радеть за мир своей родины.
They made use of the magnetic force.
Они использовали магниты.
What's wrong with making use of the time in between to date?
Какие проблемы с маленьким свиданием?
Then. what kind of material should we use for the coffin?
Тогда. какой материал использовать для гроба?
What's the use of going first? Without the Magistrate.
Какой смысл идти без Судьи?
That's no use, though.
Хотя это всё бесполезно.
What excuses are you going to use?
Как тогда будем оправдываться?
Use up some of your strength!
Да хоть немного помоги!

News and current affairs

Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
That this Arab renaissance - to use the phrase of the great Palestinian scholar George Antonius - did not take place may have been Eban's greatest disappointment.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
The answer, ultimately, doesn't lie with any civilian use of nuclear energy, but first and foremost with its military applications.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
The use of land is also receiving more serious scrutiny.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
A Dutch analysis of land use has shown that by employing the best technical and ecological means on the best available land, substantial gains could be made in food production.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Europe also needs a restructuring policy for land use.
Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Reforestation and the repair of natural ecosystems should also be part of a land use policy.
Восстановление лесов и естественных экосистем также должны стать частью политики по использованию земель.
They could make a real contribution to cleaner, more productive, and efficient farming and land use, while addressing social needs.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
African farmers produce roughly one ton of grain per hectare, compared with more than four tons per hectare in China, where farmers use fertilizers heavily.
Африканские фермеры получают примерно одну тонну зерна с гектара, по сравнению с четырьмя тоннами с гектара в Китае, где фермеры широко используют удобрения.
With a prize system, innovators are rewarded for new knowledge, but they do not retain a monopoly on its use.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
The signatories agreed to conserve biological diversity, by saving species and their habitats, and to use biological resources (e.g., forests) in a sustainable manner.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household's wealth, education, and health.
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.