English | German | Russian | Czech

play English

Translation play in Russian

How do you say play in Russian?

Play English » Russian

воспроизвести Play

Examples play in Russian examples

How do I translate play into Russian?

Simple sentences

I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Come on, play with me, I'm so bored!
Ну же, поиграй со мной! Мне скучно!
Do you not play tennis?
Ты не играешь в теннис?
Do you not play tennis?
Вы не играете в теннис?
You play the guitar quite like a professional, don't you?
Ты ведь прямо-таки мастерски играешь на гитаре?
When the cat is away, the mice will play.
Кот за двери - мыши в пляс.
When the cat is away, the mice will play.
Кот из дома - мыши в пляс.
Do you play a musical instrument?
Вы играете на каком-нибудь музыкальном инструменте?
Do you play a musical instrument?
Ты играешь на каком-нибудь музыкальном инструменте?
All the students will partake in the play.
Все студенты примут участие в спектакле.
Some of the students like to play the guitar.
Некоторым студентам нравится играть на гитаре.
I used to play tennis when I was a student.
Я играл в теннис, когда был студентом.
I used to play tennis when I was a student.
Я поигрывал в теннис в бытность мою студентом.
May I go out to play?
Можно я пойду погуляю?

Movie subtitles

Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
They decide who can play there.
Они решают, кто может здесь играть.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Карточные столы - это вотчина ботаников.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
We want to play the winners. The losers of this game are playing the winners.
Хотим устроить (с сильным акцентом) чемпионат.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
And now, because of Frankie and his crew, I can't even play on the soccer pitch.
И всё что я смог взять с собой, был этом мяч. И после этого Френки и его банда даже не дают мне выйти на поле.
None of us even want to play soccer anymore, 'cause we're all too nervous and shit.
Нам даже расхотелось играть на поле, мы стали дёрганными ссыкунами. Да.

News and current affairs

With the euro looking less appetizing as a diversification play away from the dollar, gold's appeal has naturally grown.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
Sometimes, more folkloric details come into play, broadening the members of this cabal to include the Illuminati, the Freemasons, Rhodes Scholars, or, as always, the Jews.
Иногда появляется больше фольклорных подробностей, и количественный состав группы заговорщиков увеличивается за счет иллюминатов, масонов, стипендиатов Родса или, как всегда, евреев.
Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
But autonomous economic regions should be avoided as a threat to Afghan national unity because they would play into the hands of the warlords.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
Many will never finish even primary school, or be able to play an effective role in modern society.
Многие из них никогда не закончат даже начальную школу и не смогут сыграть эффективную роль в современном обществе.
Only Europe can play the role of honest broker in the region's atmosphere of suspicion and intolerance.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
It is sometimes tempting to let intractable conflicts fester, and there are some situations where other countries can play the mediator's role more effectively.
Иногда кажется заманчивым отказаться от попыток урегулирования сложных и затяжных конфликтов, и существуют ситуации, в которых другие страны могут более эффективно сыграть роль посредника.
But there is still reason to believe that, at least in the first half of this century, the US will retain its primacy in power resources and continue to play the central role in the global balance of power.
Тем не менее, есть основания полагать, что, по крайней мере, в первой половине этого века, США сохранят своё первенство в силовых ресурсах и продолжат играть центральную роль в мировом балансе сил.
All of these factors place deep stresses on the social fabric which, so the skeptics argue, will ultimately play out in the political arena.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
And America must be a respectful partner in order to encourage rising powers like India and China to play more constructive roles in international affairs.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
Countries like South Korea and Japan, for example, have curtailed their imports of Iranian oil only reluctantly; countries like China and Russia rarely play straight on sanctions in the first place.
Такие страны, как Южная Корея и Япония, например, сократили свой импорт иранской нефти крайне неохотно; а страны вроде Китая и России редко честно выполняют санкции вообще.

Are you looking for...?