English | German | Russian | Czech

tap English

Translation tap in Russian

How do you say tap in Russian?

Examples tap in Russian examples

How do I translate tap into Russian?

Simple sentences

The tap is running.
Кран течет.
Most Japanese drink water from the tap.
Большинство японцев пьют воду из-под крана.
You'd better not drink the tap water.
Ты бы не пил воду из-под крана.
You'd better not drink the tap water.
Не пили бы вы воду из-под крана.
You'd better not drink the tap water.
Ты бы лучше не пил из-под крана.
You'd better not drink the tap water.
Вы бы лучше не пили из-под крана.
You'd better not drink the tap water.
Вы бы не пили воду из-под крана.
There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead.
Есть вероятность, что водопроводная вода может содержать вредные вещества, такие как хлор или свинец.
I turned off the tap.
Я закрыл кран.
Tom takes tap dancing lessons twice a week.
Том берёт уроки чечётки два раза в неделю.
Tom felt someone tap him on the shoulder.
Том почувствовал, как кто-то похлопал его по плечу.
Tap an animal to hear the sound.
Дотронься до животного, чтобы услышать звук.
I've got a tap that leaks.
У меня кран протекает.
Tom turned the tap on.
Том открыл кран.

Movie subtitles

Well, I got so much confidence in my hand, I'll tap myself for a yellow and red.
А я так уверен в своей комбинации, что выложу жёлтую и красную.
He is a good reporter, but a very terrible tap dancer.
Он - хороший репортер, но чечетку отбивает ужасно.
Our city editor says I'm a good tap dancer, but a very terrible reporter.
Наш редактор говорит в точности до наоборот.
This tap water is salty, and there's no salmon in it!
Эта вода соленая, но в ней нет лосося. Почему?
Every time anybody gets a tap on the head, you wanna play Red cross nurse.
Стоит кому то немножко пострадать, и ты ведешь себя как монашка из Красного Креста.
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
You'll only think me a little stupid but why do they tap them?
Не сочтите меня невежественной, но всё-таки, зачем по ним стучат?
If I tap the wheel with a hammer and hear a clang, then I know the wheel's there, you see.
Вот бью я этим молотком по колесу, и если оно звякнет, значит, колесо на месте, понимаете?
I tap you, Callahan.
Я одолжу тебе, Кэллохен.
Wouldn't you know it? What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
They tap hard in his fraternity.
Они крепко похлопали друг друга.
You don't have to tap the old chump for much not at first.
Тебе не нужно выуживать из этого болвана сразу большую сумму.
Next time, tell your lover to blow smoke rings or tap a glass.
Незапечатанная записка. Следующий раз скажи своему любовнику, пусть напустит дыму.
Just tap at the door.
Просто толкни дверь.

News and current affairs

Another assist may come from America's recent move to tap its strategic petroleum reserves in an effort to push oil prices lower.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Have you, in the past week, bought a bottle of water, a beer, or a coffee when tap water was available at no cost?
Купили ли вы за последнюю неделю бутылку воды, пива или кофе, когда вода из-под крана была доступна бесплатно?
These different vehicles will be able to tap into countless energy sources.
Эти различные транспортные средства смогут подключаться к многочисленным источникам энергии.
Quantitative easing does improve funding conditions for the few eurozone companies large enough to tap capital markets.
Количественное смягчение ведет к улучшению условий финансирования для немногих компаний еврозоны, достаточно крупных, чтобы получить доступ к рынкам капитала.
When I chaired the United Kingdom's regulatory body, the Financial Services Authority, I believed in the idea that lawyers should be on tap, not on top.
Когда я возглавлял Управление по Финансовым Услугам - регулирующий орган Соединенного Королевства, я верил в то, что адвокаты должны быть доступными, а не на вершине.
What led Barack Obama to tap his former adversary, Hillary Clinton, to serve as his Secretary of State, the face and voice of his foreign policy, his emissary to the world?
Что заставило Барака Обаму пригласить свою бывшую соперницу Хиллари Клинтон на должность государственного секретаря, чтобы стать лицом и голосом его внешней политики, его эмиссаром в мире?
The IMF forecasts that the Hariri government should be able to tap capital markets to cover its financial needs for 2010.
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году.
Both politicians are keen to tap into voters' concerns about global warming.
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления.
That also means ending government co-financing of operating costs and demanding that the oil companies tap capital markets to bridge the shortfall.
Это также означает прекращение софинансирования эксплуатационных расходов государством и требование, чтобы нефтяные компании нашли необходимые ресурсы на рынках капитала.
In some areas, this can be obtained through boreholes that tap underground aquifers.
В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин.
Romney had no miracle cure, either, but he attempted to tap into voters' wishful-thinking bias, by promising to reduce the size of the government and cut marginal tax rates.
У Ромни тоже не было панацеи, но он попытался выдать желаемое за действительное, обещая сократить правительство и снизить предельные налоговые ставки.
Putin's KGB cronies, usually from St. Petersburg, control these institutions, and tap them for huge kickbacks.
Соратники Путина по КГБ, обычно из Санкт-Петербурга, контролируют эти организации и получают от них огромные откаты.
The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials.
Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля.