ADJECTIVE
славный
COMPARATIVE
славнее
SUPERLATIVE
славнейший
C1
славный Russian
Meaning славный meaning
What does славный mean in Russian?
славный
славный
Translation славный translation
How do I translate славный from Russian into English?
славный Russian » English
Synonyms славный synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as славный?
славный Russian » Russian
Examples славный examples
How do I use славный in a sentence?
Simple sentences
Он славный.
He is nice.
Ты славный мальчик.
You are a nice boy.
Славный денёк.
Good day!
Я должен. о Боже, о Всевышний. запомнить подобную цепочку чисел. О великий, славный Архимед! Помоги страждущему, дай ему силы, сделай так, чтобы он наизусть назвал эти - о! знаменитые, но раздражающие нас, - числа Людольфа!!!
I have to -- oh God oh great -- remember such a string of numbers, great famous Archimedes, help the suffering, give him the power, let him recite by heart those famous, and yet for us irritating, ah, numbers of Ludolph!
Он славный юноша.
He's a lovely young man.
Том такой славный.
Tom is so nice.
Том довольно славный парень, когда узнаёшь его поближе.
Tom is a pretty good fellow when you get to know him.
Том - славный парень.
Tom is a nice kid.
Том - славный мальчик.
Tom is a nice boy.
По-моему, Том славный.
I think Tom is nice.
Он очень славный парень.
He's a very nice guy.
Том очень славный.
Tom's very nice.
Ты такой славный.
You're so nice.
Ты славный мальчик.
You're a nice boy.
Movie subtitles
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
Кажется, славный малыш.
This kid seems very nice.
Правда славный автомобиль?
Nice car, right?
Славный малый.
Splendid fellow.
Я всего лишь славный малый, пытающийся преуспеть.
I'm just a nice little fella trying to get along.
Он славный, верно?
He's a gay old blade, isn't he?
Славный старик.
Bright old fellow.
Я сразу понял, что вы славный малый, даже через витрину.
I had you sized up for a regular guy when I spotted you in the restaurant.
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,...всё о чём-то думаешь.
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else.
С миллионами или без них, а он славный.
Millions or no millions, he's a very charming person.
Славный человек!
A nice guy.
Славный?
Nice?
Славный был денёк.
It's been a nice day.
Славный день для убийства.
Nice day for murder.