English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB вовлечь IMPERFECTIVE VERB вовлекать
C2

вовлекать Russian

Meaning вовлекать meaning

What does вовлекать mean in Russian?

вовлекать

склонять к чему-либо, привлекать к участию в чём-либо устар. с усилием вводить, втаскивать куда-либо

Translation вовлекать translation

How do I translate вовлекать from Russian into English?

Synonyms вовлекать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вовлекать?

Examples вовлекать examples

How do I use вовлекать in a sentence?

Simple sentences

Я не хотел её вовлекать.
I didn't want to involve her.

Movie subtitles

Я не хочу вовлекать ее.
I want to keep her out of it.
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня. но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу.
I know that your purity and innocence could save me. but I don't dare involve you in a tragic destiny.
Не хочу тебя вовлекать.
I can't let you get involved.
И я не хочу вовлекать их в это дело.
I can't put them through that, with the risks involved.
Сеть в это вовлекать нельзя.
The network can't be implicated.
Нет никакого смысла вовлекать их, если полиция не решит иначе.
There's no point in involving them, unless the police decide otherwise.
Я не хочу вовлекать тебя в это.
I don't want you to get involved.
Перестань вовлекать своих соседей.
Stop getting involved with your neighbors.
Я не понимаю, зачем вовлекать в это меня?
Why involve me?
К тому же, я очарован этим магическим персонажем, которого Вы начали вовлекать в процесс.
Plus, I adore this magic character you've roped in.
Я не хочу вовлекать сюда мою семью.
I don't want my family involved.
Его нельзя было вовлекать во все это.
He never should have been involved in any of this, ever.
Канцлеру не следовало вовлекать их в эту историю.
The chancellor should never have brought them into this.
Прежде всего, не вовлекать президента.
Don't involve the president.

News and current affairs

Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Recently, South Korea's government made it clear that it would continue to engage North Korea, but in a more principled way than had previous administrations.
В будущем, как и в прошлом, наиболее трудоемкие рабочие места будут вовлекать в свою сферу жилищное и производственное строительство и, в свою очередь, общество.
In the future, as in the past, the most labor-intensive jobs will involve building homes, production facilities, and, in turn, communities.
Европа расколота по вопросу американского вторжения в Ирак, и политики не проявляют никакого желания вовлекать в эту войну НАТО.
Europe split over the American invasion of Iraq, and there is no political will to involve NATO there.
Действительно, организации, которые официально ставят своей задачей вовлекать все нации в процесс принятия решений, часто контролируются маленькой группой влиятельных государств, в то время как остальные исполняют все ритуалы участников.
Indeed, organizations that are officially committed to involving all nations in their decision making are often controlled by small groups of powerful nations, while others merely go through the motions of participation.
Возможность со стороны Америки продавать свою рискованную финансовую продукцию и вовлекать в спекуляции по всему миру, возможно, хорошо послужила интересам американских фирм, даже если они и ввергли других в огромные расходы.
Enabling America to sell its risky financial products and engage in speculation all over the world may have served its firms well, even if they imposed large costs on others.

Are you looking for...?