English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB окружить IMPERFECTIVE VERB окружать
B2

окружать Russian

Meaning окружать meaning

What does окружать mean in Russian?

окружать

располагаться, размещаться, занимать место вокруг кого-либо, чего-либо Публика стала окружать негодяев, и тогда в дело вступил Коровьев. ...Судя по голосам, Зинка с девчонками уже начали окружать наш куст. помещать, располагать или сооружать что-либо вокруг кого-либо, чего-либо Меня так достают казённые гостиничные номера на гастролях, что дома я с воодушевлением начинаю заниматься цветочками, окружать себя какими-то полочками, вазочками, занавесочками. военн. обходить со всех сторон, кругом; брать в кольцо собственных войск, лишая возможности выхода, отступления Опыт показывал, что, по соображениям времени, сложности манёвра и другим условиям, далеко не каждую группировку противника выгодно окружать. перен. создавать вокруг кого-либо обстановку, атмосферу, общество из каких-либо лиц создавать вокруг кого-либо обстановку, атмосферу, общество

Translation окружать translation

How do I translate окружать from Russian into English?

Synonyms окружать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as окружать?

Examples окружать examples

How do I use окружать in a sentence?

Movie subtitles

Преступники будут окружать их повсюду.
Criminals on all sides for my boys to look up to and revere.
По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами.
I think that's good business to surround yourself with ugly women and beautiful men.
Признай, Кирк, что я умею выбирать красоток. Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
I decreed that I should always be surrounded by it, and my decrees always come to pass.
Зачем окружать мистикой простое биологическое влечение?
Why do you build such a mystique around a simple biological function?
Общество, способное самостоятельно воссоздавать всё, что его будет окружать, выбрало особую технологию для изменения самого рельефа своей территории, т.е. основную базу для поставленной задачи.
The society which models all of its surroundings. has constructed its own special technology. for working the concrete base of this set of tasks: its own territory.
Вас будут окружать в казарме 5 тысяч клейменных каторжников, людей самого развращенного и презрительного класса.
In the barracks you'll be surrounded by 5,000 branded convicts belonging to the most corrupt and despicable class.
Я прикажу нашим Братьям окружать дворец, Магистр?
Shall I order our brothers to surround the palace, Master?
Возможно, они соорудили бы оболочку, которая будет окружать их звезду и собирать каждый фотон солнечного света.
So perhaps they would build a shell to surround their star and harvest every photon of sunlight.
Он любил окружать себя давно знакомыми вещами.
He liked old, familiar things around him.
Завтра в полдень Джонни будут окружать друзья. Его мать, отец, Гастингс, Пуаро.
Tomorrow, to I halve it, the Johnnie will be gone by friends, for his mother, his father, Hastings for Poirot!
Ну, стали их окружать, теснить к своим фурам, чтоб загнать в прицепы и там закрыть.
Assholes trying to round them up and put them in the back of trucks.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what a dissolute woman looks like.
А когда мистер Бигглесворт расстраивается. люди умирают! Почему меня должны окружать безмозглые идиоты? Мустафа, фрау Фарбиссина.
And when Mr. Bigglesworth gets upset. people die! Why must I be surrounded by frickin' idiots? Mustafa, Frau Farbissina.
Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем. и окружать их заботой.
You see, my associates are like family to me and I feel it's my duty to keep them from getting into trouble. and to shower them with affection.

News and current affairs

И здесь ближайшая угроза исходит не от Америки или НАТО, а от Европейского Союза, расширение которого означает, что страны, входящие в состав Евросоюза, вскоре будут окружать Калининградскую область России со всех сторон.
Here the most immediate threat is not posed by America or NATO, but by the European Union, whose enlargement means that member states will soon surround Russia's Kaliningrad region on all sides.

Are you looking for...?