English | German | Russian | Czech

draw English

Translation draw in Russian

How do you say draw in Russian?

Examples draw in Russian examples

How do I translate draw into Russian?

Simple sentences

There is no need to draw a hasty conclusion.
Нет нужды делать поспешные выводы.
Draw a circle.
Нарисуйте круг.
Draw a circle.
Нарисуй круг.
Draw a circle.
Начертите круг.
Draw a circle.
Начертите окружность.
The baseball game ended in a draw.
Бейсбольный матч закончился вничью.
The game resulted in a draw.
Игра закончилась ничьей.
The game resulted in a draw.
Игра закончилась вничью.
The game ended in a draw with a score 6-6.
Игра окончилась ничьей со счётом 6:6.
Let the tea draw for ten minutes.
Дай чаю настояться десять минут.
Let the tea draw for ten minutes.
Оставь чай завариваться десять минут.
May I draw the curtains?
Я задвину занавески?
What did he draw on the blackboard?
Что он написал на доске?
I can't draw, but my sister is a great artist.
Я не умею рисовать, но моя сестра - прекрасный художник.

Movie subtitles

Now draw some clothes too!
Теперь нарисуй платье!
How could you draw.
Как вы посмели рисовать на.
All the good and evil deeds alike that humans draw while above ground will. never disappear throughout their lives.
Они никогда не исчезнут.
Look, now, remember, guys, today we draw a line.
Итак, помните, ребята сегодня мы очертим линию.
I have surmised that vampires can only draw their shadowy strength from the cursed earth in which they were buried.
Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
I'll play you poker, stud or draw, Clobyosh, rummy, high or low pinochle, I'll even cut your high cards.
Я сыграю в твой покер - стад или дро, клобеш, рамми хай-лоу, пинокль. Я даже сниму тебе старшие карты.
Well, I can't bet in to a one-card draw.
Я не могу ставить на одну вытащенную карту.
Draw another cup of java.
Принеси ещё одну чашку кофе.
You could draw a bucket from the well and stick your head in it.
Можешь набрать ведро воды и засунуть туда голову.
We draw lots.
Пусть все решает жребий.
You can't draw tough cards all your life.
Никто не может задержать ее надолго.
Hortense, I draw the line at sleeping with Max.
Хортенс, я положу этому конец.
We will draw up a contract immediately.
Мы подпишем контракт прямо сейчас.
May I trouble you, Henri? Dial 3, draw 12.
Могу я побеспокоить вас, Анри.

News and current affairs

Should the Nobel Committee choose to recognize Liu's courage and sacrifice in articulating these ideals, it would not only draw global attention to the injustice of Liu's 11-year sentence.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
So hundreds of us are still waiting, most without prestigious scholarships to draw the world's attention.
Так что сотни нас всё ещё ждут, большинство - без престижных стипендий, которые привлекли бы внимание мира.
In 1914, Britain's net export of capital gave it an important financial kitty to draw upon (though some historians consider that it would have been better to have invested the money in domestic industry).
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
Obama must still fulfill his promises to celebrate with Palestinians their full membership of the UN this fall and to draw down its forces in Afghanistan.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
If the current-account balance is assessed together with the fiscal position, it becomes possible to draw conclusions about risky debt trends within the private sector.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
Silvio Berlusconi, the leader of the right-wing alliance, will win his third election (he has also lost twice), while the vote for the Senate is expected to produce a draw.
Сильвио Берлускони, лидер правого альянса, в третий раз победит на выборах (он также дважды проигрывал), в то время как в Сенате получится ничья.
It is hard to draw a line of principle around any area and determine if knowledge of it will provide relevant information about a politician's moral character.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.
What happens in Afghanistan as America begins to draw down its troops will test the willingness of all of Asia's powers to work together to build a secure regional order.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
But the impending shifts in Britain's politics and its EU relations are bound to draw attention to the economy's extreme dependence on foreign finance.
Но предстоящие сдвиги в политике Великобритании и ее отношениях с ЕС обязаны обратить внимание на крайнюю зависимость экономики от иностранного финансирования.
The Great Leap Forward had aspects of a Ponzi scheme, an investment fraud which attempts to draw in successive rounds of investors through word-of-mouth tales of outsize returns.
У Большого скачка были аспекты финансовой пирамиды, инвестиционного мошенничества, которое пытается привлечь последующие группы инвесторов через сказки сарафанного радио об огромных прибылях.
The fact that an even larger catastrophe would have resulted had governments not been willing to draw on taxpayer funds to bail out the banks was an additional blow to those who have told us to trust the unregulated market.
Тот факт, что могла произойти более масштабная катастрофа, если бы правительства не прибегли к фондам налогоплательщиков, чтобы спасти банки, стал дополнительным камнем в сторону тех, кто говорил нам, что мы должны верить в нерегулируемый рынок.
And journalists must continue to write and draw what they believe.
А журналисты должны продолжать писать и рисовать то, во что они верят.
With its penchant for constant experimentation and improvement, one might even hope that China will draw lessons and apply them to all of its developing-country lending.
С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах.
And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries.
И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества.

Are you looking for...?