English | German | Russian | Czech

auslegen German

Meaning auslegen meaning

What does auslegen mean in German?

auslegen

cover eine Fläche mehr oder weniger lückenlos mit flächigen Teilen bedecken Der Boden war mit Teppich ausgelegt. einen Geldbetrag aufbringen, der später erstattet wird Ich kann das Geld auslegen, du musst es mir aber möglichst schnell zurückzahlen. etwas auf bestimmte Weise interpretieren Die Fundamentalisten legen die Worte der Bibel völlig anders aus. etwas so legen, dass es eingesehen, betrachtet oder genommen werden kann Der Lehrer legte die Arbeitsblätter auf dem Pult aus. Wenn wir den Bären fangen wollen, sollten wir einen Köder auslegen. etwas für etwas konzipieren Für so hohe Belastungen war die Maschine nicht ausgelegt.

Translation auslegen translation

How do I translate auslegen from German into English?

Synonyms auslegen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as auslegen?

Examples auslegen examples

How do I use auslegen in a sentence?

Simple sentences

Diese Regel lässt sich auf verschiedene Arten auslegen.
This rule reads several ways.
Tom und Maria mussten alle Möbel beseiterücken, damit die Handwerker den neuen Bodenbelag auslegen konnten.
So that the tradesmen could lay the new floor covering, Tom and Mary had to move all the furniture.

Movie subtitles

Sag Vince, er soll es auslegen.
Tell Vince to lay it out.
Ich habe etwas gegen Leute, die das Gesetz in die eigene Hand nehmen, und es für sich selbst auslegen.
I resent. I resent any neighbor. who takes the law into her own hands. and places a special interpretation upon it just for herself.
Es war dumm von mir, etwas zu sagen, das Sie so leicht falsch auslegen konnten.
I was stupid to have made a statement you could so easily misinterpret. That's all.
Aber man kann es auslegen.
But you can interpret it.
Du musst nur Lord X wieder 500 auslegen, wenn er Donnerstag kommt.
You'll just have to advance Lord X another 500, when he comes back on Thursday.
Sie würden es wohl anders auslegen. Als einen unbewussten Versuch meinerseits, mich mit Ihnen zu unterhalten, nicht wahr?
I'm sure that you would diagnose it as, er, a convenient subconscious attempt for me to come in here and chat with you.
Sie könnten ein solches Angebot als Schwäche unsererseits auslegen.
They might take such an offer as a sign of weakness on our part.
Lass uns die Tripleine auslegen.
All right, let's set the trip line.
Wenn Sie also auslegen wollen, was mein Schweigen bedeutet, müssen Sie zu dem Schluss kommen, dass ich zustimme. Nicht, dass ich leugne.
If, therefore, you wish to construe what my silence betokened you must construe that I consented, not that I denied.
Die Welt kann das auslegen, ganz so wie sie es will.
The world must construe according to its wits.
Dieser Gerichtshof muss es auslegen, wie unser Gesetz es will.
This court must construe according to the law.
Man muss es nur richtig auslegen.
There's ways of looking at the law.
Aber Verordnungen sind so eine Sache, die kann man so und so auslegen.
But as you well know, sir. There are laws and there are profits.
Das hier könnte man Ihnen leicht als versuchte Spionage auslegen.
This could easily be construed as an attempt at espionage.

News and current affairs

Amerikanische und europäische Regierungen wollen diesmal offensichtlich nicht den Köder der Wirtschaftshilfe auslegen, mit der einst die Zustimmung Ägyptens und Jordaniens zu der Existenz Israels erkauft wurde.
American and European governments seem willing to use the carrot of economic aid to encourage this development, in the way that the US pays off Egypt and Jordan to acquiesce in the existence of Israel.
Die harsche Wahrheit ist, dass die USA das Wiener Übereinkommen im eigenen Land restriktiv auslegen, im Ausland aber liberal, um dort sogar die militärischen und geheimdienstlichen Subunternehmer zu schützen, die sie ins Ausland schicken.
The harsh truth is that the US interprets the Vienna Convention restrictively at home but liberally overseas, in order to shield even the military and intelligence contractors that it sends abroad.
Vielleicht funktioniert der Kapitalismus besser, wenn Skeptiker die Überschwänge im Zaum halten, als wenn wahre Gläubige die Spielregeln schreiben, auslegen, beurteilen und ausführen.
Maybe capitalism works better when skeptics restrain its excesses than when true believers are writing, interpreting, judging, and executing the rules of the game.
Banken sollten demzufolge ihre eigenen Risikomanagementsysteme entwickeln, sie nach Möglichkeit prüfen und so auslegen, dass sie Verluste außerhalb festgelegter Parameter bestrafen.
Let banks design their own risk management systems, audit them to the limited extent possible, and then severely punish them if they produce a loss outside agreed parameters.
Innerhalb von 30 Jahren verdoppelte sich die Computerleistung ungefähr alle 18 Monate und am Beginn des 21. Jahrhunderts kostete sie ein Tausendstel dessen, was man in den frühen 1970er Jahren dafür auslegen musste.
Computing power doubled roughly every 18 months for 30 years, and, by the beginning of the twenty-first century, it cost one-thousandth of what it did in the early 1970's.
Der Grund hierfür ist, dass jene, die den Koran auslegen, nur im Bereich der Religion, in ihren Gesetzen und Praktiken gelehrt und daher normalerweise nicht imstande sind, die heutigen Wunder der Wissenschaften zu verstehen.
This is so because those who interpret the Koran are learned only in religion, in its laws and practices, and thus are usually unable to understand today's scientific miracles.
Man betrachte etwa den enormen Unterschied in der Art, wie junge Leute und ältere Generationen die Privatsphäre im Internetzeitalter auslegen.
Consider the vast difference between the way young people and older generations interpret privacy in the Internet age.
Allerdings sollte man die reale Tragweite, die das Überdauern der DNA solcher genetischer Vermischungen besitzt nicht falsch auslegen.
But the real-world implications of the persistence of DNA from such interbreeding should not be misconstrued.
Wenn wir den Atomwaffensperrvertrag korrekt auslegen, können wir Verhandlungen mit dem Iran aufnehmen, die eine sorgfältige Überprüfung der potenziellen Aufrichtigkeit bzw. Unaufrichtigkeit der offiziellen iranischen Haltung beinhalten.
If we interpret the NPT correctly, we can launch negotiations with Iran that would carefully explore the potential sincerity or not of its official stance.
Es überrascht nicht, dass die Chinaskeptiker die jüngsten Wachstumszahlen anders auslegen.
Not surprisingly, China skeptics are putting a different spin on the latest growth numbers.

Are you looking for...?