English | German | Russian | Czech

judge English

Translation judge in German

How do you say judge in German?

Judge English » German

Richter

Examples judge in German examples

How do I translate judge into German?

Simple sentences

You must judge for yourself.
Du musst selbst entscheiden.
You have to judge the case without bias.
Du musst den Fall unparteiisch beurteilen.
You have to judge the case without bias.
Sie müssen den Fall unparteiisch beurteilen.
You cannot buy that judge.
Du kannst jenen Richter nicht bestechen.
I can't judge distance.
Ich kann Abstände nicht schätzen.
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.
The public is the best judge.
Die Öffentlichkeit ist der beste Richter.
Such a judge may as well retire from his job.
Ein solcher Richter könnte sich genauso gut von seiner Arbeit verabschieden.
I will judge whether it is superior or not.
Ich werde entscheiden, ob es besser ist oder nicht.
The judge in the case was not fair.
Der mit diesem Fall betraute Richter war nicht fair.
The judge in the case was not fair.
Der für den Fall verantwortliche Richter war nicht unparteiisch.
You can't judge a person if you don't know him well.
Man kann niemanden beurteilen, wenn man ihn nicht gut kennt.
You cannot judge a person if you don't know him well.
Du kannst nicht über einen Menschen urteilen, wenn du ihn nicht gut kennst.
The judge concluded that the prisoner was innocent.
Der Richter kam zu dem Schluss, dass der Gefangene unschuldig sei.

Movie subtitles

You know, there's a couple of cops up there, maybe a judge.
Da oben sind ein paar Bullen, vielleicht ein Richter, weißt du.
Judge for yourselves.
Treten Sie heran!
Then I'll justify myself to you and you shall judge.
Dann steh ich dir Rede und du sollst richten.
The accused is taken backwards into the torture chamber, so as not to bewitch the judge when entering.
Die Angeklagte wird rückwärts in die Folterkammer geführt, damit sie den Richter nicht verhexen kann wenn sie eintritt.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
Aber wenn wir nach den Geständnissen gehen, müssen wir uns die Requisiten in der Folterkammer genauer ansehen.
The judge certainly looked the part.
Der Vorsitzende ist ein ganz schöner Greis.
I'm the best judge of that.
Das kann ich am besten beurteilen.
He's a judge of liquor, wizard at contract. plays the piano. anything you want.
Er ist ein Likör-Kenner, ein Genie in geschäftlichen Dingen er spielt Klavier, alles was sie wollen.
I'm the best judge of that.
Sie müssen sich ausruhen.
Come, come judge.
Kommen Sie, Richter!
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily. in a frantic effort to send their souls to perdition before your own. is a light pleasantry. compared to the bleeding death in the lungs. to which the great Judge has condemned you.
Der Tod, zu dem Sie täglich hunderte arme Menschen verdammen, in dem fanatischen Versuch, ihre Seelen vor der eigenen in die Hölle zu schicken, ist ein milder Scherz im Vergleich zu dem blutigen Tod in den Lungen, zu dem Gott Sie verdammt hat.
A fine big ship, too, as far as I can judge from this distance.
Und ein schönes, großes Schiff, aus dieser Entfernung zu urteilen.
Mr. Micawber would eventually be eligible for a judge, Of a chancellor? Yes!
Besteht die Hoffnung, dass aus Mr. Micawber mal ein Richter wird oder Staatsanwalt?
The assassin, the judge, the church goer. the rich man or poor man.
Uns trennt nur ein Beefsteak voneinander. Und der Seeigel hier? Wer weiß, ob das nicht Dieb ist?

News and current affairs

New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
Ich weiß, dass Richter Goldstone, ein engagierter und untadeliger Anwalt und Aktivist für Menschenrechte, ähnliche Bedenken hatte, als man ursprünglich an ihn herantrat.
The question now is whether governments will give Judge Goldstone's findings the serious attention they deserve, or instead fall back into an overtly political posture.
Nun stellt sich die Frage, ob Goldstones Ergebnisse jene Aufmerksamkeit bekommen, die sich auch verdienen oder ob man wieder nur in rein politische Haltungen zurückfällt.
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
That is far harder to judge.
Dies ist deutlich schwerer zu beurteilen.
But 30 years of hindsight enable us to judge which elements of the Thatcher revolution should be preserved, and which should be amended in the light of today's global economic downturn.
Aber mit einem Abstand von 30 Jahren wissen wir, welche Elemente der Thatcher-Revolution bewahrt bleiben und welche im Licht des heutigen Wirtschaftsabschwungs abgeändert werden sollten.
Analysts judge a government leader's vision in terms of whether it creates a sensible balance between realism and risk, and whether it balances objectives with capabilities.
Analytiker beurteilen die Visionen eines Regierungschefs im Hinblick darauf, ob sie eine vernünftige Balance zwischen Realismus und Risiko aufweisen und ob sich Ziele und Umsetzungsfähigkeiten die Waage halten.
In a current case, a Spanish judge is seeking arrest warrants against Jiang Zemin, the former president of China, and Li Peng, a former Chinese prime minister, for alleged crimes committed in Tibet.
In einem aktuellen Fall hat ein spanischer Richter Haftbefehle gegen den chinesischen Ex-Präsidenten Jiang Zemin und den chinesischen Ex-Ministerpräsidenten Li Peng erwirkt, denen Verbrechen zur Last gelegt werden, die in Tibet begangen wurden.
Then, in the sixth month of the case, the Head Judge in the three-judge panel was suddenly promoted to become the head of a city court an hour from Jakarta.
Danach, im sechsten Monat des Verfahrens, wurde die Vorsitzende des dreiköpfigen Richtergremiums plötzlich zur Chefin eines Stadtgerichtes ernannt, das eine Stunde von Jakarta entfernt liegt.
Then, in the sixth month of the case, the Head Judge in the three-judge panel was suddenly promoted to become the head of a city court an hour from Jakarta.
Danach, im sechsten Monat des Verfahrens, wurde die Vorsitzende des dreiköpfigen Richtergremiums plötzlich zur Chefin eines Stadtgerichtes ernannt, das eine Stunde von Jakarta entfernt liegt.
One of my lawyers noted that in his 35 years experience at the court, he had never seen a Head Judge replaced in an ongoing case.
Einer meiner Anwälte meinte, dass es ihm in seiner 35-jährigen Karriere bei Gericht noch nicht passiert ist, dass man einen Vorsitz führenden Richter während eines laufenden Verfahrens austauscht.
In fact, despite her promotion, the judge continued to preside over another case in the same building.
Tatsächlich fungierte die Richterin, trotz ihrer Beförderung, in einem anderen Fall im gleichen Haus weiterhin als Vorsitzende.
A judge who had previously ruled against Tempo in Winata's civil suit filled her vacancy.
In unserem Verfahren übernahm ein Richter den Vorsitz, der zuvor schon in Winatas Zivilrechtsverfahren ein Urteil gegen Tempo gefällt hatte.
To better judge the treaties' worth, we must remember the context in which they were conceived.
Um den Wert der Verträge besser einzustufen, müssen wir uns den Zusammenhang bewusst machen, in dem sie konzipiert wurden.

Are you looking for...?