English | German | Russian | Czech
C1

управляющий Russian

Meaning управляющий meaning

What does управляющий mean in Russian?

управляющий

лицо, ведущее дела какого-нибудь хозяйства, учреждения, предприятия; должность высшего оперативного руководителя организации или предприятия

Translation управляющий translation

How do I translate управляющий from Russian into English?

Synonyms управляющий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as управляющий?

Examples управляющий examples

How do I use управляющий in a sentence?

Simple sentences

Управляющий этого магазина отращивает бороду.
The manager of this store is growing a beard.
Управляющий открыл дверь и представился.
The manager opened the door and identified himself.
Мой дядя управляющий этого отеля.
My uncle is the manager of this hotel.
На самом деле, он не управляющий.
He is actually not the manager.
Это вы управляющий?
Are you the manager?
К сожалению, управляющий занят и не может вас принять.
I'm sorry, the manager won't be able to see you. He's engaged.
Кто управляющий?
Who is the manager?
Кто управляющий?
Who's the manager?
Вы управляющий банком?
Are you the bank manager?
Том - наш управляющий.
Tom is our manager.
Ты управляющий отелем?
Are you the hotel manager?
Я управляющий по кадрам.
I'm a personal manager.
Я управляющий.
I'm the manager.
Он её управляющий.
He's her manager.

Movie subtitles

Управляющий Ким больше не работает с вами?
Is Secretary Kim no longer with you?
Управляющий Ким?
Secretary Kim?
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.
Толку от того, что ты управляющий, если Уилли работает на самой никчёмной должности!
Can't you get Willie a better position?
Он же лучший управляющий в графстве.
He's the best overseer in the county.
Она кухарка, а он управляющий из того же дома.
A scullery maid, sir, and the butler in the same house, sir.
Он всего лишь управляющий, и сам уже почти с ума сошел с этими постоянными приказами с востока.
He ain't nothing but the manager. He's half crazy trying to keep up with his orders.
А это едет управляющий с пистолетом.
That's the superintendent with a gun.
Управляющий угольной компании.
General manager, Quaker State Coal.
Я управляющий, и вы уволены.
I'm the manager, and you don't work here anymore!
Откуда мне знать, что вы управляющий?
How do I know you're the manager?
Поймите, мистера Матучека нет, а я теперь управляющий.
I'm trying to tell you that Mr. Matuschek isn't here, and that I'm the manager.
Мой управляющий.
Mr. Bernstein is my general manager.
Управляющий? Здравствуйте.
How do you do, Mr. Carter?

News and current affairs

В Новой Зеландии управляющий банком является единоличным органом принятия решения.
In New Zealand, the bank's governor is the sole decision-maker.
При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.
Either outcome would mean that the Chief Executive has missed an opportunity to send the right signal that Hong Kong stands for good public governance rather than cronyism.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
The escrow account manager then invites the country to select a team, suggesting what skills are required and perhaps even providing a roster of experts.
У страны должно оставаться право свободного выбора собственной команды, но управляющий счетом условного депонирования при помощи международного совета экспертов-волонтеров должен подтвердить, что данная команда будет соответствовать мировому уровню.
The country would be free to choose its own team, but the escrow account manager, aided by an international advisory board of expert volunteers, would need to agree that it is, in fact, world-class.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
My colleague and current Fed Governor Randall Koszner studied this episode and showed that not only stock prices, but also bond prices, soared after the Supreme Court upheld the decision.
Каждая страна, вошедшая в Европейский валютный союз, направляет одного представителя в Управляющий Совет Европейского Центрального Банка, функцией которого является определение кредитно-денежной политики ЕЭС.
Each new entrant into Europe's monetary union adds one member to the ECB's Governing Council, the group that sets the euro area's monetary policy.
Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm.
Управляющий не супергерой: среди членов совета директоров он не Михаэль Шумахер и не Тайгер Вудс.
No manager is a superstar, a Tiger Woods or Michael Schumacher of the boardroom.
Но если, например, финансовый трейдер или управляющий получает состояние за то, что он немного быстрее, чем конкуренты, общественность подозревает, что он или она не заслуживает этого, или, хуже того, ворует.
But if, say, a financial trader or a corporate executive is paid a fortune for being a shade faster than competitors, the public suspects that he or she is undeserving or, worse, a thief.
Управляющий Банка Англии Мервин Кинг уже высказал свои опасения по этому поводу.
The governor of the Bank of England, Mervyn King, has voiced his anxieties on that point.
Если цель упущена более чем на один процентный пункт каждой стороной, главный управляющий Банком Англии должен отправить открытое письмо к главе казначейства объясняя, почему (и предложения Банка по этому вопросу).
If the target is missed by more than one percentage point on either side, the BoE's governor must send an open letter to the head of the Treasury explaining why (and what the Bank proposes to do about it).
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
The governor of China's central bank recently emphasized this basic point.
Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года.
A synthetic report by the Fund's Managing Director is to be presented to the International Monetary and Financial Committee when officials from the IMF's member states meet in September.
Майкл Камдессю, управляющий директор МВФ, считая себя экономическим царем региона, перегружает своих собственных сотрудников при раздаче команд суверенным правительствам.
The Managing Director, Mr. Michel Camdessus, thinks he is the economic czar of the region, overriding his own staff as he dispenses commands to sovereign governments.

Are you looking for...?