English | German | Russian | Czech
MASCULINE ведущий FEMININE ведущая
C1

ведущий Russian

Meaning ведущий meaning

What does ведущий mean in Russian?

ведущий

идущий (едущий, летящий и т. п.) впереди Тут-то и выяснилось, что маленькие ведущие колёсики, да ещё при пустом кузове, буксуют даже на ровном месте! перен. наиболее важный, главный, основной приводимый в движение двигателем, передающий движение другим частям механизма При нажиме педали в направлении движения велосипеда ведущий конус через цепь поворачивается относительно корпуса втулки до момента заклинивания с внутренней поверхностью корпуса и увлекает колесо вперёд.

ведущий

лётчик, пилот головного самолёта Ведущим боевого порядка назначен летчик Хачикянц советник из эскадрильи Белова. лицо, возглавляющее, ведущее куда-либо какую-либо группу Ведущий пары F-4 был сбит, лётчик катапультировался. лицо, ведущее концерт, теле- или радиопередачу, сопровождая их комментариями На этом официальная часть, к удовольствию публики, закончилась, и в дальнейшем шоу развивалось в жанре «Песня-2003» с ведущими Жанной Агалаковой и «гардемарином» Сергеем Жигуновым, сбежавшим из мироновской «Партии жизни». окончательный, последний

Translation ведущий translation

How do I translate ведущий from Russian into English?

Synonyms ведущий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ведущий?

Examples ведущий examples

How do I use ведущий in a sentence?

Simple sentences

Ведущий прогноза погоды передаёт, что сегодня ночью ожидается снег.
The weatherman predicts snow for tonight.
Он, так сказать, ведущий игрок.
He is, so to speak, a star player.
Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист.
A leading specialist was brought in to authenticate the painting.
Он ведущий специалист в своей области.
He's a leading authority in his field.
Мы нашли тайный проход, ведущий к катакомбам.
We discovered a secret passageway leading to the catacombs.
В моей памяти есть секретный коридор, ведущий в моё детство.
There is a secret passageway in my mind leading to my childhood.
Незадолго до взрыва был замечен мужчина, ведущий себя подозрительно.
A man was seen acting suspiciously shortly before the explosion.
Мэри - ведущий в стране эксперт по конфликту в Сирии.
Mary is the country's foremost expert on the conflict in Syria.
Эта страна - ведущий импортёр нефти.
This country is a leading importer of oil.
Том - ведущий специалист мира по горностаям, который написал, как считается, пока что самую подробную о них энциклопедию.
Tom is the world's leading expert on stoats, who is credited with having written the most comprehensive encyclopedia to date about them.
Ведущий прогноза погоды говорит, что завтра будет солнечно.
The weather forecaster predicts sunny weather tomorrow.
Том - ведущий инженер.
Tom is the lead engineer.
Том - ведущий учёный.
Tom is the head scientist.

Movie subtitles

Человек, ведущий Фисташку, это дрессировщик, Майкл Дюбуа.
The man walking Pistachio is the trainer, Michael Dubois.
Я говорю вам, что за стеной есть лифт, ведущий в склад на следующем этаже.
I'm telling you, behind that wall is an elevator leading to a warehouse in the next block.
Таким образом, трос, ведущий от рычага коробки передач к узлу управления соединяется здесь при помощи шпильки.
So that rod, connected to the gearshift lever on the steering post, comes down here and is coupled to the bell crank here by a cotter pin.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.
As the foremost authority on the sea, you can be an excellent observer.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
Ведущий состав еще не вышел.
The tenors are still in the wings.
Ведь ты не Моисей, ведущий полоумных, в надежде получить Пультцировскую Премию.
Don't be Moses leading your lunatics to the Pulitzer Prize.
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all at the same time.
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
And look here, he's marked a special route to somewhere.
Видели ли вы, как он выходил из двери в коридор, ведущий к офису?
Did you see him come out of the office hallway?
Ведущий, начинай.
Now, Master.
Мой ведущий ученый и его команда.
My chief scientist and his crew.
Ведущий самолёт коирольному цеиру.
Rabbit Leader to Cowslip Control. Do you read me?
Ведущий самолёт, это контрольный центр.
Rabbit Leader? Sorry about that. This is Cowslip.

News and current affairs

Но большинство мьянманцев чувствуют, что, если изменениями будут хорошо управлять, страна встанет на путь, ведущий к необратимым переменам.
But most Burmese sense that if changes are managed well, the country will have embarked on an irreversible course.
Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях.
Murari Lal, the coordinating lead author of the section of the IPCC report that contained the Himalayan error, admitted that he and his colleagues knew that the dramatic glacier prediction was not based on any peer-reviewed science.
Увы, но вместо прогресса здесь мы видим порочный круг недостаточных возможностей получения надлежащего образования, ведущий к недостатку возможностей в экономической жизни.
Alas, instead of progress, what we see is a cycle of inadequate educational opportunity leading to a lack of economic opportunity.
И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения.
And a prominent economist in the audience who has often predicted the eurozone's demise was backtracking rapidly.
Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума.
The other source is universal, leading to an open society guided by universal human rights that protects and promotes the freedom of the individual.
В то время как Франция специализируется на потребительских товарах, таких, как продукты питания и фармацевтическая продукция, Германия - ведущий экспортер средств производства.
While France has specialized in consumer goods such as food and pharmaceutical products, Germany is a leading exporter of investment goods.
Федеральный резерв и Казначейство вступили на путь, ведущий к приобретению полномочий на установление цены на риск в пределах финансовых рынков, а также цены - директивной - на ликвидные средства.
The Fed and the Treasury are walking down a road that ends with making the price of risk in financial markets, along with the price of liquidity, an administered price.
Пока греки считают, что помощь им гарантирована, у них не будет стимулов встать на путь, ведущий к самодостаточности.
As long as Greeks view assistance as guaranteed, they will have little incentive to put their country on a path toward self-sufficiency.
Процесс, ведущий к смертным приговорам, выносимым шариатским судом, вызывает осуждение во всем мире, и не без оснований.
The process leading to the death penalties imposed by Sharia courts have drawn rebukes from around the world, and for good reason.
Один ведущий эксперт по Индонезии, Бенедикт Андерсон, считает, что природа Индонезии кроется в ее главной яванской культуре, особенно в религиозной традиции вайанг.
One leading expert on Indonesia, Benedict Anderson, roots Indonesia's nature in its core Javanese culture, particularly the wayang religious tradition.
Ближайшая проблема, если глубокий пессимизм относительно стремлений Ирана возобладает, - это превентивный удар Израиля, ведущий к новой войне на Ближнем Востоке - с вероятными катастрофическими последствиями для мировой экономики.
An immediate concern, if deep pessimism about Iran's intentions prevails, is a preventive Israeli strike, leading to another major Middle East war - with catastrophic consequences for the global economy likely.
Шейх Диа аль-Шакарчи - ведущий шиитский теолог - утверждает, что демократия не только совместима с исламом, но и необходима для него.
Sheik Dia al-Shakarchi, a leading Shi'ite theologian, argues that democracy is not only compatible with Islam, but is essential to it.
Ведущий дебатов Боб Шиффер, который должен был понимать это, ничего не сказал.
The debate's moderator, Bob Schieffer, who should have known better, said nothing.
Доказательства этого обнаружились, когда Френк Ланц - ведущий политический консультант Республиканской партии - направил своим клиентам стратегический меморандум в 2002 году.
Evidence of this surfaced when Frank Luntz, a leading Republican political consultant, sent a strategy memo to his clients in 2002.

Are you looking for...?