English | German | Russian | Czech
B2

руководитель Russian

Meaning руководитель meaning

What does руководитель mean in Russian?

руководитель

тот, кто руководит кем-либо, чем-либо; начальник, глава чего-либо Как научный руководитель, Владимир Васильевич не занимался плотной опекой вверенных ему студентов и аспирантов. Что ни говорите, а нельзя руководителю компании без полноценного рабочего места.

Translation руководитель translation

How do I translate руководитель from Russian into English?

Synonyms руководитель synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as руководитель?

Examples руководитель examples

How do I use руководитель in a sentence?

Simple sentences

Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Господин Танака, наш классный руководитель, женился.
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
Кто их классный руководитель?
Who is their homeroom teacher?
Студент оптимистичен, а его научный руководитель - пессимист.
The student is optimistic, but his advisor is a pessimist.
Том - их руководитель.
Tom is their leader.
Научный руководитель не разделяет оптимизма своего студента.
The scientific adviser doesn't share his student's optimism.
Я руководитель Тома.
I'm Tom's supervisor.
Я руководитель Тома.
I'm Tom's mentor.
Руководитель отдела всегда находится между молотом и наковальней.
A departmental manager is always between a rock and a hard place.
Ты руководитель. Тебе решать.
You're the leader. You decide.
Вы руководитель. Вам решать.
You're the leader. You decide.
Том - руководитель проекта.
Tom is the project manager.
Том - руководитель проектов.
Tom is the project manager.

Movie subtitles

Как Руководитель Германской юридической службы.
As the Leader of the German legal service.
Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
If you can't sound like an executive, you might try looking like one.
Вероятно, руководитель приюта посещает их по старой памяти.
The superintendent probably comes down from the asylum for old times' sake.
Скажите, Хэллидэй. Вы же здесь финансовый руководитель.
You're the controller here, how come you didn't know about that Bill of Sale?
И что нам теперь делать, о великий руководитель?
I thought you were the big mastermind, the guy who never pulled boo-boos.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
An intellectual, an engineer, a communist and an excellent organizer. A man who knows what he wants.
Руководил. Он руководитель.
He's a governor.
Он - руководитель нашей школы, и он решит, в какой класс ты пойдёшь.
He's the principal of our school, and he'll decide what grade you're to be in.
Вы - руководитель?
Are you the conductor?
Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
Dr. Cristo, clinical director, head of the medical staff for seven years.
Слава Богу, что у нас есть вы, наш уважаемый руководитель.
Thank goodness we've got you, our esteemed leader.
Я, как руководитель проекта, должен был принять решение и я принял это решение.
It was a decision that had to be made, and as head of the project, I made it.
Я ваш руководитель, так?
I am your controller, am I not?
Вы на редкость чуткий руководитель.
You're an exceptionally understanding manager.

News and current affairs

Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party's general secretary.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Seeking a way out of this difficult situation, the Supreme Leader declared that the electoral disputes must be settled in through legal channels, not on the street.
Они усилились после целого лета трудовых забастовок, когда коммунистический руководитель Польши, генерал Войцех Ярузельский, пришел к заключению, что экономические проблемы страны были слишком мрачными, чтобы противостоять им самостоятельно.
They gathered momentum after a summer of labor strikes, when Poland's communist chief, General Wojciech Jaruzelski, concluded that the country's economic troubles were too grim to face alone.
Он, кажется, был обеспокоен, как руководитель финансовой пирамиды, что любой намек на сомнения мог привести к краху всего движения.
He appears to have been worried, like the manager of a Ponzi scheme, that any hint of doubt could cause the whole movement to crash.
Руководитель инспектората ООН по вооружению и Ирак договорились на предварительных условиях о проведении инспекций вооружения, которые теоретически могли бы начаться уже через две недели.
The UN's weapons inspectorate chief and Iraq have agreed on tentative terms for the conduct of weapons inspections, which in theory could begin as early as two weeks from now.
Наконец, преувеличенная значимость - это тот пузырь, который любой руководитель ЦБ должен всегда хотеть сдуть в первую очередь.
The predictability bubble is perhaps the trickiest to navigate, though my instinct is that less would be more. Exaggerated importance is one kind of bubble that central bankers should always be eager to burst.
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
While the civilian leadership has become diffuse (every Chinese leader since Mao Zedong has been weaker than his predecessor), the military has enjoyed greater autonomy and soaring budgets since 1990.
Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях.
Murari Lal, the coordinating lead author of the section of the IPCC report that contained the Himalayan error, admitted that he and his colleagues knew that the dramatic glacier prediction was not based on any peer-reviewed science.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Uribe has also proven to be a strong economic administrator, attracting increasing flows of foreign direct investment to Colombia.
Два года назад на короткий срок тишину разорвал Кен Аттафуа, руководитель комиссии по выяснению правды и примирению в Гане, которая занималась расследованием нарушений прав человека в течение двух десятилетий диктатур.
Two years ago, the silence was broken briefly by Ken Attafuah, who directs Ghana's truth and reconciliation commission, charged with investigating rights violations during two decades of dictatorships.
Премьер-министр Голда Меир, Министр обороны Моше Даян, Начальник штаба Сил Обороны Израиля (СОИ) Давид Элазар и руководитель военной разведки были дискредитированы и вскоре смещены со своих постов.
Prime Minister Golda Meir, Defense Minister Moshe Dayan, Israel Defense Forces (IDF) Chief of Staff David Elazar, and the chief of military intelligence were all discredited and soon replaced.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
Finally, Ahmed Mekki, the former deputy head of the Court of Cassation, Egypt's highest appeals court, will lead the justice ministry, which is in need of real change.
Последним доказательством подобного толка является тот факт, что Маурицио Фунес, руководитель движения ФНОФМ - до недавнего времени известного как Марксистское партизанское движение - только что одержал победу на президентских выборах в Сальвадоре.
The latest proof: Mauricio Funes, the standard bearer of the FMLN - until not long ago a Marxist guerilla movement - has just prevailed in El Salvador's presidential election.

Are you looking for...?