English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB ступить IMPERFECTIVE VERB ступать
C2

ступать Russian

Meaning ступать meaning

What does ступать mean in Russian?

ступать

делать шаг, становиться ногой Ступал Толковянов по неведомой почве, как первый космонавт по Луне. только повелит. уходить, убираться; идти куда-либо повеление уходить

Translation ступать translation

How do I translate ступать from Russian into English?

Synonyms ступать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ступать?

Examples ступать examples

How do I use ступать in a sentence?

Movie subtitles

Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
For you to tread on as on thistle-down.
Не могли бы вы ступать ногой в ногу в одно и то время.
Could you please step on the same foot at the same time?
Мы никогда не ходили по темным улицам, куда он не боялся ступать.
We have never walked down the dark paths he hasn't been afraid to venture down.
Он поднимается из запретного места ужаса, куда не разрешено ступать никому.
Do you remember what I was predicting?
Старики не хотят ступать молодым, и забираются на высокие скамьи, и.
The older guests want to keep up with the young ones, sit on the highest bench and.
Мне уже приходилось ступать по этой грани раньше, во время кардассианской оккупации.
I had to walk this line during the Cardassian occupation.
Я буду ступать тебе на пятки каждую секунду до понедельника а потом поеду домой.
And then I'll be on your ass every hour of every day till Monday because that's when I go home.
Вы не захотите пойти со мной одним путем когда мои ноги будут ступать по углям.
You don't wanna be in my path when my feet are put to the coals.
Стал осторожно ступать.
So walk carefully.
Ты можешь ступать прямо.
Can you walk straight?
Я собираюсь стать режиссером, я не хочу, чтобы у меня было куда от- ступать, потому что нет на свете ничего, что я хотел бы делать помимо этого.
I'm going to be a director. I don't want anything to fall back on. There's nothing else that I want to do.
Теперь нам неблагородно только ступать по колено в его крови?
Surely, dignity and honor demands we walk in his blood. Certainly, knee deep.
Ступать в Аргентина, со все свои глупае фотографии!
O back to Argentina! You and your little pathetic snapshots!
Поверь, лучше не ступать на этот путь.
Believe me, you don't want to go down this road.

News and current affairs

Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Wrestlers wash their faces, mouths, and armpits before entering the dohyo (ring), on whose sacred sand neither shoes nor women may tread.

Are you looking for...?