English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB встать IMPERFECTIVE VERB вставать
A2

вставать Russian

Meaning вставать meaning

What does вставать mean in Russian?

вставать

принимать стоячее, вертикальное положение, подниматься на ноги умещаться где-либо в стоячем положении. просыпаться, подниматься с кровати наступать, перемещаться и занимать положение на поверхности чего-либо подниматься на защиту

Translation вставать translation

How do I translate вставать from Russian into English?

Synonyms вставать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вставать?

Examples вставать examples

How do I use вставать in a sentence?

Simple sentences

Вам надо вставать немного раньше.
You must get up a little earlier.
Пора вставать.
Time to get up.
Слишком рано, чтобы вставать.
It is too early to get up.
В это время ты должен вставать.
This is the time you should get up.
Тебе еще не разрешали вставать из-за стола.
You're not excused from the table.
Слишком рано, чтобы вставать.
It's still too early to get up.
В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.
In the first place it's necessary for you to get up early.
Я не привык так рано вставать.
I'm not accustomed to getting up so early.
Тебе не обязательно было вставать так рано.
You need not have got up so early.
Доброе утро. Пора вставать.
Good morning. It's time to wake up.
Тебе не нужно рано вставать.
You don't have to get up early.
Тебе необязательно рано вставать.
You don't have to get up early.
Тебе пора вставать.
It is time you should get up.
Вам незачем вставать так рано.
You don't have to get up so early.

Movie subtitles

Она не будет так невозмутима когда ударят морозы и придется вставать по ночам.
Oh, well, she won't be so almighty calm when it's 4o below zero and she has to get up in the middle of the night.
В самом деле, мне рано утром вставать.
No, really, I have to be up early in the morning.
Понимаете, мне приходится вставать очень рано.
You see, I have to get up very early.
Мне очень рано вставать.
I have to be up very early.
Покойный господин. имел привычку вставать в 6 часов.
The late master used to get up at six every day.
Нет, он будет поздно вставать.
He'd be up too late.
Будете вставать, когда я скажу!
You get up when I tell you!
Пора вставать!
Get up, Baume, up! Baume!
Не смейте вставать с кресла..
You get out of that chair once more.
Я еще могу вставать и садиться без помощи молодых.
I can still get up and down without the help of young folks.
Когда он бует вставать, отодвинь стул назад.
When they get up, pull the chair back.
И я не люблю так рано вставать.
And getting up so early tires me.
Они буду говорить тебе, когда вставать и ложиться спать.
They'll tell you what time you get up and what time you go to bed at night.
Эмили, не позволяйте ему вставать, он поправится через пару недель.
Emily, keep the young man off his feet, he'll be all right in a couple weeks.

News and current affairs

Дебейки провел в больнице три месяца, будучи не в состоянии говорить или принимать пищу большую часть этого времени, не говоря уже о том, чтобы вставать с постели, читать или общаться с другими.
DeBakey spent three months in the hospital, much of the time unable to speak or eat, let alone leave his bed, read, or interact with others.
Будет ли солнце вставать?
Will the Sun Still Rise?

Are you looking for...?