English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB переступить IMPERFECTIVE VERB переступать

переступать Russian

Meaning переступать meaning

What does переступать mean in Russian?

переступать

делая шаг, перемещаться на другое место стоя на месте, поднимать и опускать то одну, то другую ногу; переносить тяжесть тела с одной ноги на другую Селифан, прерванный тоже на самой середине речи, смекнул, что, точно, не нужно мешкать, вытащил тут же из-под ко́зел какую-то дрянь из серого сукна, надел её в рукава, схватил в руки вожжи и прикрикнул на свою тройку, которая чуть-чуть переступала ногами, ибо чувствовала приятное расслабление от поучительных речей. делая шаг, перемещаться через что-либо, на другую сторону чего-либо перен. переходить предел времени, возраста и т.п., границу распространения, действия чего-либо перен. не считаться с чем-либо, не придавать значения чему-либо; пренебрегать чем-либо перен. нарушать правило, норму, закон и т.п.; преступать

Translation переступать translation

How do I translate переступать from Russian into English?

переступать Russian » English

transgress break step over step overstep overpass outstep infringe cross contravene

Synonyms переступать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as переступать?

Examples переступать examples

How do I use переступать in a sentence?

Simple sentences

Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вынуждены были переступать с ноги на ногу и всё время двигаться.
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.

Movie subtitles

Я не хотел переступать.
I didn't mean to overstep.
Есть границы, через которые не стоит переступать.
There are bounds beyond which one should not go.
Им запрещено переступать порог. Говорят, это ужасно сильное проклятье.
If they should ever set foot across the threshold, man, they say it's a terrible strong curse.
Все могут поклясться. Что дверь была закрыта. я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
The entire community will. swear that the door was closed. that they found me there and you told them to walk on me.
Единственный способ бороться с Даксья - это обратиться к кому-то более вышестоящему, в данном случае к доктору Дитриху, но Жан-Лу не хочет переступать порога Отдела пропаганды.
All he could do was to stall for time. The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up like Dr Dietrich. But Jean-Loup refuses to do it.
Я пытался добраться до своего места, пришлось через кого-то переступать меня толкнули, и я пролил на себя кофе.
Well, I was trying to get to my seat, and I had to step over someone and I kind of got pushed, and it spilled on me.
Если переступать слишком часто, ты станешь карикатурой на адвоката.
And if you cross it enough times, it disappears forever. And then you're nothing but another lawyer joke, just another shark in the dirty water.
Не буду переступать границу.
I won't overstep my bounds.
Джейк, как твой друг, скажу, что ты начинаешь переступать черту.
Jake, as your friend, I think I should tell you you're starting to go over the edge.
Я не боюсь-- переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их.
I'm not afraid of. to cross dead people and frozen. see them.
Есть граница, которую нельзя переступать.
Some lines aren't meant to be crossed.
И вообще. Если ты её там поставишь, мне придётся каждую ночь, когда пойду поссать, через тебя переступать.
What kind of arrangement is this. that I have to jump to go to the bathroom?
Быть честным и переступать через себя, вот отличный план.
Being honest and screwing yourself is clearly the better plan.
Вам приходилось переступать пределы пространства и времени? Да. Нет.
Have you ever transcended space and time?

Are you looking for...?