English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB наступить IMPERFECTIVE VERB наступать
B1

наступать Russian

Meaning наступать meaning

What does наступать mean in Russian?

наступать

с предлогом на + вин. п. придавливать ногой что-либо, ставить ногу на что-либо о времени, состоянии начинаться, приходить, наставать военн. продвигаться вперёд, захватывая территорию противника

Translation наступать translation

How do I translate наступать from Russian into English?

Synonyms наступать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наступать?

Examples наступать examples

How do I use наступать in a sentence?

Simple sentences

Он решил ни наступать, ни отступать.
He decided neither to advance nor to retreat.
Пока они путаются под ногами, но в скором будущем начнут наступать на пятки.
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Устав наступать на одни и те же грабли, Том решил последовать совету Мэри.
Tired of banging his head against a brick wall, Tom decided to take Mary's suggestion.
Это нормально, если я не люблю наступать на линии?
Is it normal if I don't like to step on lines?

Movie subtitles

Я же мастер наступать на грабли.
I'm a glutton for punishment.
Что заставляет рассвет наступать словно ураган?
What makes the dawn come up like thunder?
Наступать!
Attack.
Наши войска отказываются наступать.
The troops are mutinying, refusing to advance.
И отказались наступать?
Did you refuse to advance?
Лучше наступать чем гнить заживо.
Better to be fighting than rotting here.
Короче говоря, им придется наступать.
In short, they would have to advance.
Коммунисты начнут наступать по всем фронтам.
If we withdraw under pressure, our prestige all over the world is threatened. The Communists will move in on every front.
Старайтесь наступать всей подошвой одновременно.
Try having the whole foot hit the ground at the same time.
Я не знал, почему я буду наступать на Диаса, человека, который столько сделал для меня.
Even I couldn't say why I attacked Diaz. At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
Штабной! Скажи в штабе - наступать пора.
Hey, staff man, tell them at HQ that it's time to take an assault.
Как же нам теперь наступать-то?
How're we going to take the offensive now?
А мы пойдем в ногу, чтобы не наступать друг другу на пятки!
Let us walk on the same step if we don't want to step on our own feet.
Наступать некуда!
There's nowhere to charge to.

News and current affairs

Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Debt crises tend to come out of the blue, hitting countries whose debt trajectories simply have no room for error or unplanned adversity.

Are you looking for...?