English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB выступить IMPERFECTIVE VERB выступать

выступить Russian

Meaning выступить meaning

What does выступить mean in Russian?

выступить

выдаться вперёд или вверх, оказаться впереди или сверху от чего-либо начать двигаться, отправиться куда-либо с места стоянки появиться на какой-либо поверхности, выйдя за пределы своего прежнего местонахождения публично произнести речь или исполнить артистический номер встать на чью-либо сторону в конфликте, выразить какую-либо точку зрения

Translation выступить translation

How do I translate выступить from Russian into English?

Synonyms выступить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as выступить?

Examples выступить examples

How do I use выступить in a sentence?

Simple sentences

Я должен выступить с речью?
Do I have to make a speech?
Ты должен выступить с речью?
Do you have to make a speech?
Он должен был выступить на заседании.
He had to address the meeting.
Он заставил меня выступить с речью.
He compelled me to make a speech.
Ведущим учёным было предложено выступить с докладами на конференции.
Leading scholars have been invited to present papers at the conference.
Ведущих учёных пригласили выступить с докладами на конференции.
Leading scholars have been invited to present papers at the conference.
Они попросили Линкольна выступить с победной речью.
They asked Lincoln to make a victory speech.
Она не смогла убедить его выступить с речью.
She couldn't convince him to give a speech.
Я могу выступить в поддержку.
I can endorse that.
Я так рад, что вы попросили меня выступить сегодня вечером со вступительной речью.
I'm so glad that you asked me to give the opening speech tonight.
Я бы хотел выступить с речью.
I'd like to make a speech.
Я даже написал речь на тот случай, если бы меня попросили с ней выступить.
I even wrote a speech just in case I was asked to give one.
Мне пришлось выступить с речью.
I had to give a speech.
Мне действительно надо выступить с речью?
Do I really have to give a speech?

Movie subtitles

Тайно свяжитесь с Южной Кореей и попросите выступить посредником между США и нами.
Contact the South secretly, and request for them to mediate for the United States and us.
Неплохо, но почему бы не снять и ту, и другую и не выступить как леди Годайва?
Well, why not wear them both and go as Lady Godiva?
Я прошу его выступить перед вами.
I'm, therefore, going to ask him to tell you something. - It's about time too.
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика.
Anyhow, I little thought I should be speaking tonight. in support of that brilliant, young statesman. That rising.
Может он передумал и желает выступить именно там.
Maybe he changed his mind, and that's where he wants to be.
Вы должны выступить.
You must speak.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
Может быть, вы хотели бы выступить?
Thought perhaps you'd like to speak.
Послушайте, мистер Мартинс, если бы вы согласились у нас выступить, мы были бы рады вас принять.
Listen, Mr Martins, if you'd agree to be our guest, we'd be delighted to have you.
Мы получили приказ немедленно выступить к Хайберскому перевалу.
Orders to entrain tonight for the Khyber Pass.
Мы надеемся, вы сможете выступить перед нами.
WE WERE HOPING YOU WOULD COME AND ADDRESS US.
Выступить.
ADDRESS YOU.
Что я могу выступить.
That I might appear.
Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник. Про торговые отношения?
Laying of cornerstone, same speech as last Monday.

News and current affairs

Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
On October 24, you can stand up against this injustice.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Indeed, Turkey has never missed an opportunity to present itself as a regional broker.
Пора выступить и его коллегам, и такие действия с их стороны не исключают смелой, свободной от всяких комплексов политики, направленной на то, чтобы повлиять на действия Израиля в отношении Палестины.
It is time for his counterparts to step up, and doing so should not rule out bold policies, free of any complexes, aimed at influencing Israel's policy toward Palestine.
Каждый из них может выступить с инициативами, способными изменить правила игры, если, конечно, они смогут проявить необходимую государственную мудрость.
Each of them could pursue game-changing initiatives if only they could summon the necessary statesmanship.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
The idea is that the US government would serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price.
Чтобы преодолеть это преимущество сегодня, кому-то придется выступить в качестве маркетмейкера, как для частных, таки и официальных сделок, а также субсидировать рынок на пусковой стадии.
Overcoming that advantage now would require someone to act as market-maker for private as well as official transactions and subsidize the market in its start-up phase.
Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом.
And, since strict regulation, if adopted unilaterally, might simply cause foreign banks to shun a country, emerging markets need to put up a united front.
Если бы именно это было ключом к успеху Египта, то Судан, у которого вообще нет ни одного игрока в Европе, должен был бы выступить еще лучше.
If that were the key to Egypt's success, Sudan, which has no players in Europe, would have done well.
Египет, Саудовская Аравия и Иордания стремятся выступить посредниками для установления мира, и возможно спасти палестинцев от их собственного самого худшего руководства.
Egypt, Saudi Arabia, and Jordan are willing to broker peace, and perhaps save the Palestinians from their own worst leadership.
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы.
I was recently invited to speak at science-related meetings on two consecutive days in different places in Europe.
Индия больше не может просто возражать против предложений развитых стран; она должна выступить с собственными инициативами.
India can no longer simply object to proposals by developed countries; it must put its own proposals on the table.
Некоторые в королевстве утверждают, что Саудовская Аравия должна выступить против Ирана, защитить интересы арабов-суннитов и превратиться в активную региональную державу.
Some in the kingdom argue that Saudi Arabia must confront Iran, stand up for Sunni Arab interests, and become a hands-on regional power.

Are you looking for...?