English | German | Russian | Czech
B2

страдание Russian

Meaning страдание meaning

What does страдание mean in Russian?

страдание

крайне болезненные ощущения; физическое или душевное мучение Но у него сделался грипп, осложненный эмфиземой легких, от чего он и умер в больших страданиях. Хотя ноги мои и в самом деле в кровавых ссадинах и немного припухли, я никаких особых страданий не испытываю. Грустный, измученный душевными страданиями и бессонницею, он сидел, согнувшись, на соломенном ложе. Все, что могут страдания душевные и болезни телесные, написано было на ее бледном лице.

Translation страдание translation

How do I translate страдание from Russian into English?

Synonyms страдание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as страдание?

Examples страдание examples

How do I use страдание in a sentence?

Simple sentences

Страсть создаёт страдание.
Passion creates suffering.
Многие перенесли притеснение и страдание в течение долгого времени, когда правил колониализм.
Many have suffered oppression and misery for a long period of time under the rule of colonialism.
Страдание есть человеческий удел.
It is man's destiny to suffer.
Страдание принять и искупить себя им, вот что надо.
Accept suffering and achieve atonement through it - that is what you must do.
Растёт мудрость, растёт и страдание.
As wisdom grows, and so does pain.
Только люди, познавшие любовь и тепло домашнего очага, понимают красоту и страдание мира.
Only those who have experienced the love and warmth of the home understand the beauty and the suffering in the world.
Страдание имеет благородную цель: эволюцию сознания и сжигание эго.
Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.

Movie subtitles

Моя жизнь это сплошное страдание.
My life has been simply unbearable. -Oh.
Иначе страдание никогда не кончится.
Otherwise this misery will never end.
Быть женой простого самурая - такое страдание!
I suffered so much as a samurai's wife.
Ты знаешь, что она безнадёжна, и что её страдание напрасно.
You know her case is hopeless. And you know your suffering is pointless.
Одному наслаждение - другому страдание!
What makes one happy, torments the other.
Вот тебе страдание как избавление.
So, suffering is the liberator.
Погружаем его в страдание снова.
We plunge him into misery again.
Для вас. страдание и боль!
For you. misery and pain!
Почему нашей жизнью управляют недовольство, страдание, страх войны, и конфликт с самим собой?
Why is our life dominated by discontent, anguish, by fear of war, and war itself?
Это не может быть хуже, чем страдание. каждый день, всегда!
It can't be any worse than this misery, every single day, always!
Когда всё хорошо, надо знать, что значит страдание.
That's the price you pay for looking good.
Страдание лучше, чем смерть, не так ли, месье Дюбуа?
Any suffering is better than death, isn't it, Mr Dubois?
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three.
Страдание, страх, ошибки безнадежного человека были забыты.
The suffering, fear, mistakes of a hopeless man have been undone.

News and current affairs

Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
Many of the most common psychiatric disorders that afflict humans are emotional disorders; many of these are related to the brain's fear system.
При этом, невзирая на то что эти меры приносят значительное страдание обществу, такой подход, по-видимому, не окажет ощутимого влияния на их огромные и все более растущие долги.
Yet, despite the tremendous social pain, this approach will make no dent in their large and rising debt overhang.
Страдание не прекращается даже в тех частях страны, где был восстановлен мир, благодаря охватившей страну эпидемии сексуального насилия, за большую часть которого ответственны бывшие участники боевых действий.
Suffering continues even in parts of the country where peace has been restored, manifested in the epidemic of sexual violence, much of it committed by former combatants, that has swept the country.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Немое страдание хорошо подходит для морального принципа, но только Ганди мог использовать его, чтобы произвести значимые перемены.
Mute suffering is fine as a moral principle, but only Gandhi could use it to bring about meaningful change.

Are you looking for...?