C1
скорбь Russian
Meaning скорбь meaning
What does скорбь mean in Russian?
скорбь
Translation скорбь translation
How do I translate скорбь from Russian into English?
скорбь Russian » English
Synonyms скорбь synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as скорбь?
скорбь Russian » Russian
Examples скорбь examples
How do I use скорбь in a sentence?
Simple sentences
Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь.
No words can relieve her deep sorrow.
Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь.
No words can express her deep sorrow.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
Я разделяю вашу скорбь.
I share your sorrow.
Movie subtitles
За победу и поражение и безумную трагическую скорбь.
To victory and defeat and stupid tragic sorrow.
Воззри на печаль мою и скорбь!
Look upon my sorrow and grief!
Пусть скорбь твоя слезами изойдёт: Немая скорбь на части сердце рвёт.
Give sorrow words: the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
Пусть скорбь твоя слезами изойдёт: Немая скорбь на части сердце рвёт.
Give sorrow words: the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
Скорбь заменяет искренность.
They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think.
Искренность исходит от людей, испытавших скорбь.
The little there is belongs to people who have known some sorrow.
Я понимаю, вам тяжело, но у нас нет времени на скорбь.
I know it's hard for you but we don't have the time to be grieving now.
Я должен остаться, чтобы отомстить за свою скорбь и восстановить закон.
I have to stay, to avenge my sorrow. and do justice.
Ее не иссушили скорбь и старость.
It yet hath felt no pain nor known no sorrow.
Кто умножает познания - умножает скорбь.
He that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Скорбь. Скорбь о конце времен.
Sadness..for the end of things.
Скорбь. Скорбь о конце времен.
Sadness..for the end of things.
Я сбросил с себя гнев и скорбь за Софи и Натана и за многих других, которые составляли лишь малую часть погубленных, преданных и замученных детей Земли.
I let go of the rage and sorrow for Sophie and Nathan and for the many others who were but a few of the butchered and betrayed and martyred children of the Earth.
Между скорбью и ничем. я выбираю скорбь.
Between grief and nothing, I'll take grief.
News and current affairs
Однако, каким бы ни был результат, вся скорбь и бальзамирование не изменят простого факта: Венесуэла и ее народ явно не чувствуют себя намного лучше, нежели 14 лет назад.
But, whatever the outcome, all the mourning and embalming will not alter a simple fact: Venezuela and its people are not clearly better off than they were 14 years ago.
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали.
We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones.
Are you looking for...?
скорбные звуки |
скорбен |
скорбут |
скорбно |
скорбные рыдания |
скорбило |
скорблый |
скорбный |
скорбить |
скорбеть |
скорбный вопль |
скорбящий