English | German | Russian | Czech

torment English

Translation torment in Russian

How do you say torment in Russian?

Examples torment in Russian examples

How do I translate torment into Russian?

Simple sentences

I don't want to torment you any longer.
Я не хочу тебя больше мучить.
I don't want to torment you any longer.
Я не хочу вас больше мучить.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
Why do you torment me?
Зачем ты меня мучаешь?
Why do you torment me?
Зачем вы меня мучаете?
Please don't torment me any longer.
Не мучай меня больше, пожалуйста.

Movie subtitles

Two monsters torment some of the damned with their sharp teeth.
Вот два острозубых гада терзают нечестивцев.
That way. he won't torment himself anymore and will heal.
Так. Он не будет мучить себя и поправится.
Well, Sid don't torment a body the way you do.
А Сид меня так не достаёт, как ты.
Not this modern stuff, I hope, you know, portrait of a lampshade upside down to represent a soul in torment.
Рисует? Я надеюсь не моделей? А то тебе придется переворачивать лампы, чтобы свет правильно падал.
For the sins of the Zaporizhian Sich I accept the torment!
За грехи Сечи Запорожской муки примаю!
I'm not going to stick around if you're going to torment me.
Давай, рисуй, если хочешь а я не намерена терпеть, если ты и дальше будешь мучить меня.
I'm sorry, Chris, but why do you torment me about something that's over and done with?
Прости, Крис, но почему ты мучишь меня тем, что давно было и прошло?
You were warned! Don't torment me.
Но ты же знала,проказница, тебя предупреждали.
Rosa, why do you torment yourself like this?
Роза, почему ты себя мучаешь?
How can I work if I'm wasting away under this torment?
Как я буду сниматься теперь с таким лицом.
You can count on me to perform faithfully. as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
So when we crack it we must not torment it. We must be merciful and execute it quickly, like with the guillotine.
Поэтому, когда мы разбиваем его не нужно его мучить, мы должны быть милосердны и быстры, как гильотина.
Oh, who shall hinder me to wail and weep. to chide my fortune and torment myself?
Кто помешает мне вопить и плакать, терзать себя и на судьбу роптать?
Of that rot did you get out. So to torment an old woman?
Из какой же гнили ты вышел чтобы терзать пожилую женщину?

News and current affairs

Waterboarding could last 40 seconds at most, though two prisoners were subjected to this torment a combined total of 286 times in a single month.
Пытки водой, при которых мокрую тряпку кладут на рот заключенного тем самым затрудняя дыхание, могли продолжаться максимум 40 секунд, хотя двое заключенных подверглись этой пытке в общей сложности 286 раз в месяц.
Many of the journalists and opposition figures were eventually released or granted clemency, but there has been no letup to the torment.
Многих журналистов и оппозиционеров, в конечном счете, выпустили или помиловали, но страдания на этом не закончились.

Are you looking for...?