English | German | Russian | Czech
B1

страх Russian

Meaning страх meaning

What does страх mean in Russian?

страх

состояние крайней тревоги и беспокойства от испуга, от грозящей или ожидаемой опасности; боязнь, ужас мн. ч., разг. представления, события или предметы, пугающие чем-нибудь, вызывающие чувство боязни, опасения, ужаса риск, ответственность за исход чего-либо, за совершённые действия

страх

прост. очень, в высшей степени; очень сильно, очень много и т. п.

Translation страх translation

How do I translate страх from Russian into English?

Страх Russian » English

Fear

Synonyms страх synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as страх?

Examples страх examples

How do I use страх in a sentence?

Simple sentences

Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.
It scares me not to see you online the entire day.
Страх всегда рождается невежеством.
Fear always springs from ignorance.
Страх лишил его дара речи.
Fear robbed him of speech.
Страх проник в мое сердце и поселился в нем.
Fear crept into my heart and settled there.
Я сделал это на свой страх и риск.
No, I did it on my own account.
Надежда, а не страх - главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Им овладел страх.
He was seized with fear.
Её охватил страх.
Fear fell upon her.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Они могут преодолеть свой страх.
They can overcome their fear.
Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.
The only thing we have to fear is fear itself.
Часто страх перед одним злом приводит нас к большему злу.
Often the fear of one evil leads us into a worse.
Его интеллект внушает страх, перед ним даже самому учёному становится не по себе.
He has a fearsome intellect before which even the most learned cower.
Страх вызывает у собак агрессию.
Fear causes aggression in dogs.

Movie subtitles

Эти ребята серьезны и внушали ему страх.
Look!
В тебе говорит страх.
This is fear talking.
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал. Это всё. прояснилось во время ретрита.
You know all the. all the confusion and anger and frustration I've been feeling.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
The doctor described Ellen's anxiety to me as some sort of unknown illness.
Страх притаился во всех уголках города.
Fear lurked in every corner of town.
Существует страх, что это ущемит права человека.
Some fear it would infringe on human rights.
Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев.
EVIL SPIRITS!
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
The alarm spread.the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Страх.
I'm not afraid, Doc.
Я известен своим свойством внушать страх.
I have been known to inspire fear.
Я страх, тень, блуждающая сущность.
No. I am a fear, a shadow, a wandering thing.
Тогда любовь отбрасывает наш страх, и я нашёл её!
Then there is a love which casts out fear, and I have found it!

News and current affairs

Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
In this way, both the Israelis and the Palestinians share a secret fear - for some, a belief - that each has no intention of accepting the other's right to a country of their own.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption - and thus total demand.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Machiavelli may be correct, but we sometimes forget that the opposite of love is not fear, but hatred.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
Fear and propaganda may lead to more US-led international wars, as in the past decade.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
But, instead of protection of freedom, Americans nowadays are getting massive bloodshed and fear.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
So fear of a panic can create a panic.
Хотя страх людей и крыс являются разными вещами, способы, с помощью которых крыса и человеческий мозг и тело отвечают на опасность, подобны по своей сути.
Although people and rats fear different things, the manner in which the rat and human brain and body respond to danger is similar.
Для памяти об опыте переживаний, вызывающих страх, особенно значимы две системы.
For memories of fear arousing experiences, two systems are particularly important.
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Meanwhile, fears of structural decline pervade the country.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Some aspiring leaders think that they must proclaim a vision that overawes their followers.
Но что в первую очередь заставляло Аргентину придерживаться системы, которая не могла работать - так это страх гиперинфляции.
But what primarily kept Argentines wedded to a system that could not work was fear of hyperinflation.

Are you looking for...?