English | German | Russian | Czech
B2

совокупность Russian

Meaning совокупность meaning

What does совокупность mean in Russian?

совокупность

объекты, выступающие вместе, как одно целое Многие важнейшие открытия в науке 20-го столетия связаны с выявлением эффектов согласованного поведения (синергизмом) на макроуровне совокупностей отдельных элементов (атомов, электронов, клеток, особей), хаотически ведущих себя на микроуровне. В 1972 году американским исследователям Роберту Муру и Виктору Эйхлеру удалось показать, что циркадным ритмом млекопитающих управляет супрахиазматическое ядро (СХЯ), расположенное в головном мозге в основании гипоталамуса. СХЯ человека представляет собой совокупность около 20 тысяч нейронов и настраивается с помощью внешних сигналов, в основном дневного света. свойство или состояние по значению прилагательного совокупный; сочетание, цельность чего-либо Впрочем, в совокупности этих пристроек, надстроек, флигелей единство есть, по крайней мере мне так кажется. Кто вникал в деяния природы, тот знает, что она действует всегда единовременно или вдруг, и в сложениях, ею производимых, мы не находим черты, отличающей составляющую часть от другой, но всегда совокупность.  Мудрость… это совокупность истин, добытых умом, наблюдением и опытом и приложимых к жизни… Де-Грие хотел только отвлечь её от больших кушей: он предлагал ставить на числа, поодиночке и в совокупности. общая сумма, общее количество, полное множество объединение, коллектив, группа

Translation совокупность translation

How do I translate совокупность from Russian into English?

Synonyms совокупность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as совокупность?

Examples совокупность examples

How do I use совокупность in a sentence?

Movie subtitles

Спектакль - это не совокупность образов, но общественные отношения между людьми, опосредованные образами.
The spectacle is not a collection of images, but a social relation among persons, mediated by images.
Международная валютная система. определяет совокупность жизни на этой планете.
It is the international system of currency. which determines the totality of life on this planet.
Матрица - это совокупность.
The Matrix is the sum total.
Совокупность всего.
Everything.
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами.
All material objects are collections of atoms intricately assembled even we.
Их жизнь - это совокупность всех жизней, результат того, чему они научились за все свои жизни на протяжении тысячелетий.
Your present life is the result of what you have learned in all your earlier lives for millennia.
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments.
Таинственная совокупность текстур и моментов.
A dizzying array of textures and moments.
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур. которые воплощают аналогичные методы убийства.
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures. that embody similar methods of killing.
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода. и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики.
We're just complex arrangements of carbon molecules. We're mostly water, and our behavior isn't gonna be an exception to basic physical laws.
Теперь, круг представляет собой совокупность между жизнью и смертью.
Now, the circle represents the continuum between life and death.
Поэтому ты должен верить, что жизнь - это нечто большее, чем совокупность её частей, малыш.
That's why you have to believe that life is more than the sum of its parts, kiddo.
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние.
So there's some additive, and there are interference patterns.
Когда три этих образа образуют совокупность, она сопадает с созданным плохим образом.
When these three images form a set, it coincides with the existing bad image.

News and current affairs

В конце концов, разве до 1860-х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств?
After all, wasn't Italy, until 1860s, a collection of kingdoms and principalities?
Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия.
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects.
В то же время, принимая во внимание совокупность факторов риска, а также политику специфических предпочтений, система создавала значительные трудности для последней в определении логики, лежащей в основе значительных колебаний валютных курсов.
True, given complex risk factors and idiosyncratic policy preferences, it has been particularly challenging of late to divine the logic underlying big exchange-rate swings.
Правительство использует совокупность новых правовых постановлений, скрытые силы Интернет-полиции, а также мощную национальную систему фильтрации информации, основанную на использовании аппаратных средств.
The government employs a host of new legal regulations, a shadowy internet police force, and a powerful hardware-based national information filtering system.
Совокупность низкого потолка роста и высоких экономических показателей приводит к инфляционному давлению на относительно ранней стадии в процессе роста.
With a low growth ceiling, strong economic performance generates inflationary pressures at a relatively early stage in the growth process.
Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов.
Perhaps the German model will win out and we will become duty-bound to revere not a leader or a patria but a set of democratic principles.
Совокупность доказательств говорит о том, что сама стоимость исправления ошибки (т.е. слишком сильного снижения уровня безработицы) невелика, по крайней мере, в таких странах, как США, где данная зависимость подробно изучена.
The weight of evidence indicates that the cost of undoing the mistake of pushing unemployment down too far is itself very low, at least for countries like the US, where the relationship has been carefully studied.

Are you looking for...?